La propuesta se basaba en el hecho de que, según la práctica vigente, el informe sobre la ejecución de los programas se presenta seis meses después de la aprobación del presupuesto por programas para el siguiente bienio. | UN | وقد استُند في ذلك إلى أن تقرير أداء البرامج يجري تقديمه الآن بعد ستة أشهر من الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية. |
Esas actividades nuevas tienen que corresponder a casos nuevos o a cambios importantes en los ya existentes que se produzcan después de la aprobación del presupuesto por programas Anual. | UN | وقد تتصل هذه الأنشطة الجديدة إما بحالات جديدة أو بتغييرات ملموسة في الحالات الموجودة منذ الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية. |
Antes de que la Asamblea apruebe el proyecto de presupuesto por programas, el Secretario General podría actualizar sus estimaciones indicando los mandatos nuevos o los que han expirado. | UN | ويمكن للأمين العام أن يستكمل تقديراته بتبيان الولايات المنتهية و/أو الجديدة وذلك قبل الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Otros 95,8 millones se destinaron a programas suplementarios iniciados durante el año del programa, tras la aprobación del Presupuesto del Programa Anual de 2001 (cuadro I.1). | UN | وهناك أيضاً 95.8 مليون دولار للبرامج التكميلية التي استهلت خلال السنة البرنامجية بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001 (الجدول أولاً -1). |
Para concluir, desea reiterar que el ejercicio de aprobación del proyecto de presupuesto por programas carecerá de sentido si los Estados Miembros no cumplen con sus obligaciones financieras y no aportan los recursos necesarios para realizar las actividades aprobadas. | UN | وتود المجموعة، في الختام، أن تؤكد من جديد أن عملية الموافقة على الميزانية البرنامجية ستكون فاقدة الجدوى ما لم تف الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية وتوفر الموارد اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة الموافق عليها. |
25.2 En cuanto a cuestiones y políticas de desarrollo en Europa, como consecuencia del aumento en el número de países en transición de 8 a 24 y las consiguientes necesidades analíticas, la ejecución del subprograma fue mucho más difícil que lo previsto en el momento en que se aprobó el presupuesto por programas. | UN | ٢٥-٢ في مجال قضايا التنمية وسياساتها في أوروبا، نتيجة للزيادة في عدد البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من ٨ إلى ٢٤، وللاحتياجات التحليلية الناجمة عن ذلك، كان تنفيذ البرنامج الفرعي أصعب بكثير مما كان متوقعا عندما تمت الموافقة على الميزانية البرنامجية. |
Si bien algunos elementos de ese aumento son imprevisibles, como las fluctuaciones del tipo de cambio y la inflación, se debería intentar ajustar los límites establecidos una vez que se haya aprobado el presupuesto por programas, en otras palabras, se tiene que conseguir más con menos recursos. | UN | وفي حين أن بعض عناصر هذه الزيادة، كتقلبات أسعار الصرف والتضخم، لا يمكن التنبؤ بها، ينبغي بذل الجهود للتقيد بالحدود التي وضعت عندما تمت الموافقة على الميزانية البرنامجية - وبعبارة أخرى، فعل المزيد بمبلغ أقل. |
No obstante lo dispuesto en el párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/50/L.72, las necesidades adicionales de los programas no previstas en el momento de aprobar el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 no pueden satisfacerse dentro de los límites de los recursos existentes. | UN | ورغم ما جاء في الفقرة ٥ من منطوق القرار A/50/L.72، لا يمكن الوفاء بالطلبات البرنامجية الاضافية، غير المنظورة وقت الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، في حدود الموارد القائمة. |
Ese importe fue aprobado por la Asamblea General en su examen del proyecto de presupuesto por programas, así como de otros informes examinados en las partes primera y segunda de la continuación de su sexagésimo octavo período de sesiones, después de aprobarse el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة على هذا المبلغ أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة، فضلا عن سائر التقارير التي نظرت فيها في دورتها الثامنة والستين بشقيها الأول والثاني المستأنفين، بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة. |
En el cuadro II.2 figura una relación de los programas suplementarios incluidos en 2001 después de la aprobación del presupuesto por programas Anual para 2001. | UN | وترد في الجدول الثاني -2 قائمة بالبرامج التكميلية التي أُدخلت في عام 2001 بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001. |
En este informe sobre la ejecución del presupuesto también se tienen en cuenta los nuevos mandatos dados por la Asamblea General después de la aprobación del presupuesto por programas. | UN | ٣ - ويأخذ تقرير اﻷداء في الاعتبار أيضا الولايات اﻹضافية التي أقرتها الجمعية العامة بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية. |
Su delegación confía en que la aprobación del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 y la adopción de las propuestas de reforma permitirán a la Organización salir de su estado de fluctuación. | UN | وقال إن وفده على ثقة من أن الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ واعتماد مقترحات الاصلاح من شأنهما أن يمكنا المنظمة من الخروج من حالة التقلب المستمر التي تمر بها. |
40. La Comisión Consultiva opina que debe mantenerse la función que desempeña la Comisión en la aprobación del presupuesto por programas del Fondo. | UN | ٠٤ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الحفاظ على دور لجنة المخدرات في الموافقة على الميزانية البرنامجية للصندوق . |
El Secretario General había prestado su acuerdo a las propuestas de reducir la parte de las Naciones Unidas, en el contexto de la aprobación del presupuesto por programas para el bienio 1996–1997. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة على المقترحات الرامية إلى تخفيض حصة اﻷمم المتحدة، في سياق الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
El Secretario General había prestado su acuerdo a las propuestas de reducir la parte de las Naciones Unidas, en el contexto de la aprobación del presupuesto por programas para el bienio 1996–1997. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة على المقترحات الرامية إلى تخفيض حصة اﻷمم المتحدة، في سياق الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
e Será objeto de un ajuste técnico antes de que se apruebe el proyecto de presupuesto por programas para | UN | (هـ) سيعدل تقنيا قبل الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
e Será objeto de un ajuste técnico antes de que se apruebe el proyecto de presupuesto por programas para 2008-2009. | UN | (هـ) سيعدل تقنيا قبل الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
e Será objeto de un ajuste técnico antes de que se apruebe el proyecto de presupuesto por programas para 2010-2011. | UN | (هــ) سيعدَّل تقنيا قبل الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
16. En el Reglamento Financiero del ACNUR se definen las actividades suplementarias como " las actividades que surgen después de la aprobación del Presupuesto del Programa Anual y antes de la aprobación del próximo Presupuesto del Programa Anual, y que no pueden financiarse totalmente con la Reserva Operacional. | UN | 16- عُرفت الأنشطة التكميلية في القواعد المالية للمفوضية بأنها: " الأنشطة الناشئة بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية وقبل الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية التالية، والتي لا يمكن القيام بها كلياً من خلال الاحتياطي التشغيلي. |
2. Después de la aprobación del Presupuesto del Programa Anual se han establecido 19 presupuestos de programas suplementarios, 8 de ellos para desplazados internos, con lo cual el presupuesto total para programas suplementarios en 2007 es de 416,5 millones de dólares. | UN | 2- وعقب الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية، وُضعت 19 ميزانية برنامجية تكميلية، من بينها ثمانية برامج للمشردين داخلياً، مما رفع إجمالي ميزانية البرامج التكميلية لعام 2007 إلى 416.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Las publicaciones iniciadas después de la aprobación del proyecto de presupuesto por programas tendrían que regirse por los procedimientos actuales, incluidos los enunciados en la resolución 41/213 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1986. | UN | أما المنشورات التي يُشرع فيها بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة فينبغي أن تحكمها اﻹجراءات الجارية، بما فيها تلك الواردة في قرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦. |
Tras la aprobación del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, la Presidenta de la Junta puso de relieve las preocupaciones de la Junta en relación con la situación de dotación de personal del Instituto. | UN | ٠١١ - وعقب الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أبرزت الرئيسة انشغالات المجلس إزاء الحالة المالية للمعهد. |
Cuando aprobó el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, la Asamblea General decidió que los montos correspondientes a las secciones de gastos ascenderían a un total provisional de 2.712.265.200 dólares, incluida una reducción de gastos de 50 millones de dólares derivada del aumento de la tasa de vacantes, y que el nivel de economías que debería alcanzarse durante el bienio ascendería a 103.991.200 dólares. | UN | وقررت الجمعية العامة، عند الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦، أن المبالغ المدرجة تحت أبواب اﻹنفاق تمثل مجموعا مؤقتا يبلغ ٢٠٠ ٢٦٥ ٧١٢ ٢ دولار، بما في ذلك تخفيض في التكاليف بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٠ دولار نتيجة لزيادة معدل الشغور، وأن مستوى الوفورات المتوقع تحقيقها أثناء فترة السنتين سيكون ٢٠٠ ٩٩١ ١٠٣ دولار. |
No obstante lo dispuesto en el párrafo 2 del proyecto de resolución A/50/L.67, las necesidades adicionales de los programas, que no estaban previstas en el momento de aprobar el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, no pueden satisfacerse con los recursos disponibles. | UN | وعلى الرغم من الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار A/50/L.67، لا يمكـن فــي حدود الموارد القائمة الوفاء بالمتطلبات البرنامجية اﻹضافية التي لم تكن بمتوقعة وقت الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
El número de puestos del cuadro de servicios generales de la CEPE financiados con cargo al presupuesto ordinario se redujo en tres al aprobarse el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 (párr. 26 de la resolución 58/270 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2003). | UN | جرى تخفيض عدد وظائف الخدمات العامة الممولة من الميزانية العادية في اللجنة الاقتصادية لأوروبا بثلاثة وظائف عند الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 (الفقرة 26 من القرار 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003). |