"المواقع الشبكية للأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sitios web de las Naciones
        
    • los sitios de las Naciones
        
    • de los sitios web
        
    La demanda de paridad lingüística en todos los sitios web de las Naciones Unidas es un desafío considerable. UN وتطرح المطالبة بتكافؤ اللغات في جميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة تحديا كبيرا.
    No obstante, dicho acceso no debería realizarse a expensas de la integridad y la imparcialidad de los sitios web de las Naciones Unidas. UN على أنه ذكر أن تيسير هذا الوصول لا ينبغي أن يكون على حساب أمانة المواقع الشبكية للأمم المتحدة وحيدتها.
    Por consiguiente, celebra los mejoramientos realizados en los sitios web de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales y destaca la necesidad de que todos los idiomas reciban el mismo tratamiento. UN ورحَّب بالتحسينات التي أُدخلت على مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية، مؤكدا على ضرورة تحقيق المساواة في تقديم المعلومات على المواقع الشبكية للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية.
    Los representantes de Guyana y de la República Árabe Siria han preguntado acerca del uso de los idiomas oficiales en los sitios de las Naciones Unidas en la Web. UN 103 - واستأنف كلامه قائلا إن ممثلي غيانا والجمهورية العربية السورية سألا عن استخدام اللغات الرسمية على المواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    La Secretaría debe seguir velando por la igualdad de trato a los seis idiomas oficiales en los sitios de las Naciones Unidas en la Web, y debería señalar cuáles son los gastos totales de las tres propuestas que ha presentado en esa esfera para facilitar las decisiones del Comité de Conferencias y del Comité de Información. UN 89 - ومضى يقول إنه يتعين على الأمانة العامة أن تواصل بذل الجهود من أجل ضمان المساواة في المعاملة بين اللغات الرسمية الست على المواقع الشبكية للأمم المتحدة، كما ينبغي أن تبين التكلفة الكاملة للمقترحات الثلاثة التي قدمتها في ذلك المجال بما ييسر اتخاذ قرارات من جانب لجنة المؤتمرات ولجنة الإعلام.
    Búsqueda de información en los sitios web de las Naciones Unidas y en archivos y bases de datos documentales UN 10 - العثور على المعلومات في المواقع الشبكية للأمم المتحدة وفي مخازن وقواعد بيانات الوثائق
    los sitios web de las Naciones Unidas se están convirtiendo rápidamente en una plataforma para el debate y el intercambio de información entre todos los interesados, incluidos los Estados Miembros, y este aspecto debería examinarse en informes futuros. UN وبدأت المواقع الشبكية للأمم المتحدة تصبح بسرعة منتدى للمناقشة وتبادل المعلومات بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء، وينبغي استطلاع هذا الجانب في التقارير المقبلة.
    La Sección de Servicios de Internet del Departamento ha creado una página sobre gobernanza de la web con indicaciones para todos los sitios web de las Naciones Unidas, en particular las normas mínimas en materia de multilingüismo. UN وأنشأ قسم الخدمات الشبكية بالإدارة موقعاً لإدارة الشبكة، يقدم إرشادات موجهة إلى جميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة، بما في ذلك الحد الأدنى لمعايير تعدد اللغات.
    La propuesta de reducir el período de publicación de cada vacante pondría en desventaja a los candidatos de los países en desarrollo debido a su limitado acceso a los sitios web de las Naciones Unidas. UN 61 - ومضى يقول إن التقليص المقترح لمدة الإعلان عن الشواغر الفردية سوف يقلل من حظوظ المرشحين من البلدان النامية نظراً إلى إمكانياتهم المحدودة في الوصول إلى المواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    36. El Grupo de los 77 y China destaca la necesidad de que los sitios web de las Naciones Unidas estén disponibles en todos los idiomas oficiales y agradece los esfuerzos realizados hasta la fecha a ese respecto. UN 36 - وتشدد مجموعة الـ 77 والصين على ضرورة إتاحة المواقع الشبكية للأمم المتحدة بكل اللغات الرسمية، وترحب بالجهود المبذولة في هذا الصدد حتى الآن.
    9. La oradora celebra que el español se destaque como el segundo idioma de visitas de los sitios web de las Naciones Unidas. UN 9 - وأعربت عن سعادتها لملاحظة أن اللغة الإسبانية تمثل حاليا ثاني أكثر اللغات شيوعا في الاستعمال على المواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    La ventaja de utilizar la Televisión de las Naciones Unidas por Internet es que ésta ya tiene una infraestructura creada de transmisión por Internet, con acceso a servidores streaming. Además, los datos archivados permanecerían todo el tiempo bajo el control de las Naciones Unidas, alojados permanentemente en servidores de la Organización, y asequibles en todo momento a través de los sitios web de las Naciones Unidas. UN وميزة استخدام المرفق الحالي للبث الشبكي للأمم المتحدة هي أن لديه بنية أساسية راسخة للبث الشبكي، وأن إمكانية الدخول إلى الحواسيب المركزية المخصصة لوسائط البث التدفقي والبيانات المحفوظة ستظل خاضعة دائما لسيطرة الأمم المتحدة، وبقاء هذه الوسائط والبيانات بصفة دائمة على الحواسيب المركزية للأمم المتحدة، واستمرارها متاحة في جميع الأوقات من خلال المواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    El Departamento de Información Pública ha emprendido una serie de iniciativas para mejorar la accesibilidad a los sitios web de las Naciones Unidas ajustándose a las directrices sobre accesibilidad establecidas por el World Wide Web Consortium. UN 10 - وشرعت إدارة شؤون الإعلام في عدد من المبادرات لتحسين فرصة الوصول إلى المواقع الشبكية للأمم المتحدة وذلك بغرض مراعاة المبادئ التوجيهية المتصلة بإمكانية الوصول إلى المواقع، التي وضعها اتحاد الشبكة العالمية.
    Como consecuencia, otras instituciones internacionales, las entidades del sector privado, la prensa, las organizaciones no gubernamentales y el público en general podrán conocer mejor la labor de la Secretaría al tener un mayor acceso a los sitios web de las Naciones Unidas, como http://www.un.org, los archivos electrónicos y los foros de debate electrónicos. UN ونتيجة لذلك، سيتوافر للمؤسسات الدولية الأخرى، ومنظمات القطاع الخاص، والصحافة، والمنظمات غير الحكومية، والجمهور فهم أفضل لعمل الأمانة العامة من خلال تسهيل الوصول إلى المواقع الشبكية للأمم المتحدة، مثل موقع http://www.un.org، والمحفوظات الإلكترونية ومنتديات النقاش الإلكترونية.
    Estos incluyeron realizar un examen extenso de los documentos sugeridos por el grupo de referencia y otra información disponible en los sitios web de las Naciones Unidas o encontrada mediante una búsqueda de literatura académica y " gris " . UN وشمل ذلك أجراء استعراض مكثف للوثائق التي اقترحها الفريق المرجعي وغيره والمتاحة على المواقع الشبكية للأمم المتحدة، أو عُثر عليها أثناء البحث في المصادر الأكاديمية أو المصادر " الرمادية " .
    El uso del programa Adobe Flash para la visualización de materiales audiovisuales en los sitios web de las Naciones Unidas había hecho que algunos usuarios tuvieran dificultades para acceder a los contenidos del sitio. UN وقد ترتب عن اعتماد معيار أدوبي فلاش (Adobe Flash) للمواد السمعية والبصرية في المواقع الشبكية للأمم المتحدة تعرض بعض المستعملين لصعوبات في الوصول إلى محتوى المواقع.
    Por último, de conformidad con la política general de las Naciones Unidas sobre publicación en Internet (instrucción administrativa ST/AI/2001/5, párr. 3.6), debería evitarse enlazar los sitios web de las Naciones Unidas con sitios web externos. UN ويشار في الختام إلى أنه وفقا للسياسة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالنشر على الإنترنت (الأمر الإداري ST/AI/2001/5، الفقرة 3-6)، ينبغي تلافي وضع وصلات على المواقع الشبكية للأمم المتحدة تقود إلى مواقع شبكية خارجية.
    d) La difusión de una sólida estrategia en lo que respecta a la compatibilidad, la facilidad de navegación y la prevención de duplicaciones en los sitios de las Naciones Unidas en la Web. UN (د) نشر سياسة محددة تحديدا جيدا فيما يتعلق بالاتساق وتيسير الحركة في المواقع الشبكية للأمم المتحدة وتجنب الازدواجية فيها.
    122. Para los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y suponiendo que los seis idiomas estén debidamente representados en los sitios de las Naciones Unidas en Internet, estas cifras sugieren que el total de la población que consulta Internet y a la que se puede llegar va en descenso, ya que pasó del 67,4% en marzo de 2001 al 61,9% en septiembre de 2002. UN 122- وتشير هذه الأرقام، بالنسبة للغات الرسمية الست للأمم المتحدة وبافتراض تغطيتها جميعاً تغطية كاملة على المواقع الشبكية للأمم المتحدة، إلى أن مجموع الفئات السكانية التي تستخدم الحاسوب وتجري توعيتها آخذ في الهبـوط، حيثُ انخفض مما نستبه 67.4 في المائة في آذار/مارس 2001 إلى 61.9 في المائة في أيلول/سبتمبر 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus