Esta iniciativa comprendería actividades de capacitación, apoyo técnico y, posiblemente, algo de equipo y algún tipo de contribución a la creación de sitios web. | UN | وتشمل هذه المبادرة تقديم التدريب والدعم التقني، وربما بعض المساهمات في المعدات واستحداث المواقع على الشبكة العالمية. |
Las visitas a los sitios web de las conferencias aumentaron en un 49% en 2005. | UN | كما زاد معدل زيارة المواقع على الشبكة بنسبة 49 في المائة في عام 2005. |
Los cuestionarios cumplimentados también se pondrán a disposición en esos sitios web. | UN | كما تتاح الاستبيانات بعد إكمال بياناتها على تلك المواقع على الشبكة. |
Acceso del público cada vez mayor a la información relativa a la energía mediante sitios en la Web | UN | تزايد إتاحة المعلومات المتعلقة بالطاقة للجمهور من خلال المواقع على الشبكة الدولية |
La información tiene amplia difusión mediante sitios en la Web, publicaciones, etc. | UN | إتاحة المعلومات على نطاق واسع للجهود من خلال المواقع على الشبكة ومن خلال المنشورات. |
Los cuestionarios cumplimentados también se pondrán a disposición en esos sitios web. | UN | كما تتاح الاستبيانات بعد إكمال بياناتها على تلك المواقع على الشبكة. |
Hay actualmente numerosos sitios web en que los periodistas extranjeros pueden encontrar los informes falsos, las imágenes falsificadas y las mentiras difundidas por sus homólogos rusos. | UN | وهناك الآن العديد من المواقع على الشبكة العالمية التي يمكن أن يجد فيها الصحفيون الأجانب تقارير وصورا زائفة وأكاذيب نشرها أقرانهم الروس. |
Por ejemplo, los datos relativos a las actividades de todos los subcomités deberían reagruparse en el sitio Web de los comités permanentes de los que dependen, y el Comité de Organización debería adoptar medidas para vigilar todos esos sitios web asegurando que se actualicen en forma periódica y exacta. | UN | فمثلا، ينبغي إعادة تصنيف البيانات المتصلة بأنشطة جميع اللجان الفرعية في إطار الموقع الالكتروني للجان الدائمة التي تقدم تقاريرها إليها، كما ينبغي للجنة التنظيمية أن تتخذ الخطوات اللازمة لرصد جميع هذه المواقع على الشبكة العالمية للتأكد من أنها تُستكمل بصورة منتظمة وصحيحة. |
Ese potencial ya se ha explotado para hacer frente al racismo: según se ha indicado en el presente informe, en la actualidad hay varios sitios web dedicados a luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وقد استفيد فعلاً من هذه الإمكانات في معالجة العنصرية: ووفقاً لما يبينه هذا التقرير، يوجد حالياً عدد من المواقع على الشبكة ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
La creación de estos sitios web y su labor armonizada dentro del sistema permiten, entre otros objetivos, que se difunda ampliamente la información necesaria para apoyar y facilitar la coordinación interinstitucional. | UN | وتطوير هذه المواقع على الشبكة العالمية وربطها بشبكات داخل المنظومة من الأمور التي تخدم غرض إتاحة المعلومات على نطاق واسع لدعم وتيسير التنسيق بين الوكالات. |
- sitios web y enlaces | UN | - المواقع على الشبكة العالمية والروابط ذات الصلة |
Sin embargo, hay un coeficiente de correlación positivo del 0,54 entre la penetración de Internet y la propiedad de sitios web por empresas con acceso a Internet. | UN | وهناك مع ذلك معامل ترابط إيجابي يبلغ 0.54 بين معدل انتشار الإنترنت وملكية المواقع على الشبكة في المشاريع المرتبطة بالإنترنت. |
Fuente: Varios sitios en la Web; información proporcionada por los países. | UN | المصدر: مختلف المواقع على الشبكة العالمية، معلومات قدمتها البلدان. |
Además de las redes de gestión de conocimientos, existen numerosos sitios en la Web que contienen información pormenorizada sobre los países africanos. | UN | ويوجد بالإضافة إلى شبكات إدارة المعارف العديد من المواقع على الشبكة تتضمن معلومات مفصلة عن البلدان الأفريقية. |
Aunque muchas mujeres del Sur todavía no tienen acceso a la Internet, en el mundo en desarrollo está aumentando rápidamente el número de sitios en la Web en que se analizan las cuestiones relativas a la mujer. | UN | وبالرغم من أن الوصول الى اﻹنترنت ما زال غير ممكن للعديد من النساء في الجنوب، فإن عدد المواقع على الشبكة في العالم النامي التي تطرق قضايا المرأة يتزايد بسرعة. |
Se han elaborado un número cada vez mayor de sitios en la Web y bases de datos en la Internet sobre el tema de la desertificación entre un número considerable de organizaciones interesadas. | UN | وأنشأ عدد كبير من المنظمات المعنية عددا متزايدا من المواقع على الشبكة العالمية وقواعد البيانات المتاحة على الإنترنت حول هذا الموضوع. |
La Comisión Consultiva llegó a la conclusión de que no había en la Secretaría una política coordinada respecto de la creación y gestión de sitios en la Web. | UN | انتهت اللجنة الاستشارية إلى أنه لا توجد أية سياسة منسقة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بإعداد المواقع على الشبكة العالمية وإداراتها واستضافتها. |
Segunda línea de conducta: Permitir que los sitios en la Web se desarrollen independientemente en cada uno de los idiomas sobre la base de la disponibilidad de recursos de los departamentos y oficinas de origen. | UN | وتضمن الإجراء 2: السماح بتطوير المواقع على الشبكة بشكل مستقل لكل واحدة من اللغات على أساس القدرات من الموارد المتاحة للإدارة والمكتب المعني. |
El desarrollo de sitios en la Internet y las mejoras de las bases de datos se proponen en todos los casos para potenciar la capacidad de la Secretaría de promover el acervo de conocimientos de la Organización. | UN | ويقترح في جميع هذه البرامج إنشاء المواقع على الشبكة العالمية وإدخال تحسينات على قواعد البيانات من أجل تعزيز قدرة الأمانة العامة على النهوض بالرصيد المعرفي للمنظمة. |