"المواليد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los nacimientos en
        
    • natalidad en
        
    • neonatal en
        
    • de nacimientos en
        
    • nacidos vivos en
        
    • neonatal de
        
    • natalidad de
        
    • nacimientos inscritos en
        
    • al nacer
        
    • recién nacidos en
        
    • de las crías en
        
    • nacimientos en la
        
    • del recién nacido en
        
    • nacimientos registrados en
        
    • los nacimientos que tengan lugar en
        
    Evaluación del programa acelerado de registro de los nacimientos en Mozambique UN تقييم التعجيل ببرنامج تسجيل المواليد في موزامبيق
    :: 2 seminarios sobre la vigilancia conjunta del foro nacional sobre inscripción de los nacimientos en las zonas de conflicto UN :: تنظيم حلقتين دراسيتين بشأن الرصد المشترك للمنتدى الوطني لتسجيل المواليد في مناطق النزاع
    Reforzar y activar el papel de las unidades móviles de inscripción de los nacimientos en el registro en todas las provincias del Yemen; UN تطوير وتفعيل دور الفرق الدورية المتحركة لتسجيل المواليد في عموم محافظات اليمن؛
    La tasa de natalidad en la nación era del 16,57% , la tasa de mortalidad del 6,51%, y la de crecimiento natural del 10,06%. UN وبلغ معدل المواليد في البلد ككل ١٦,٥٧ في المائة، ومعدل الوفيات ٦,٥١ في المائة ومعدل النمو الطبيعي ١٠,٠٦ في المائة.
    La tasa de natalidad en 1995 era de 21,1 por mil, mientras que la tasa de mortalidad infantil era de 6,8 por mil. UN وبلغ معدل المواليد في عام ١٩٩٥ نسبة ٢١,١ بينما بلغ معدل الوفيات ٦,٨ في اﻷلف.
    En 1998, el UNICEF y el proveedor de equipo iniciaron un programa quinquenal para apoyar la eliminación del tétanos neonatal en todo el mundo. UN وفي عام 1998، بدأت اليونيسيف وأحد موردي المعدات برنامجا يدوم خمس سنوات لدعم القضاء على كزاز المواليد في جميع أنحاء العالم.
    En cuanto a la inscripción de nacimientos, la jefa informó a las delegaciones de que el UNICEF se encargaba de la inscripción de nacimientos en 75 países. UN أما فيما يتعلق بتسجيل المواليد، فقد أبلغت الرئيسة الوفود بأن اليونيسيف تقوم بتسجيل المواليد في 75 بلدا.
    :: Disponibilidad de servicios de inscripción de los nacimientos en todo el país UN :: إتاحة خدمات تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد
    :: Dos seminarios sobre la vigilancia conjunta del foro nacional de inscripción de los nacimientos en las zonas de conflicto UN :: عقد حلقتين دراسيتين بشأن الرصد المشترك للمنتدى الوطني لتسجيل المواليد في مناطق النزاع
    Para facilitar la inscripción de los nacimientos en las zonas rurales remotas, se han otorgado facultades de registro de los nacimientos a los poderes ejecutivos de los distritos. UN ولتيسير عملية تسجيل المواليد في المناطق الريفية النائية، منُحت السلطات التنفيذية في المقاطعات صلاحية تسجيل المواليد.
    Sírvanse indicar si se ha tomado alguna medida práctica para aumentar la tasa de inscripción de los nacimientos en el Estado parte, sobre todo en las zonas rurales. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات عملية لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف وبخاصة في المناطق الريفية.
    Sírvanse indicar si se ha tomado alguna medida práctica para aumentar la tasa de inscripción de los nacimientos en el Estado parte, sobre todo en las zonas rurales. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات عملية لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف وبخاصة في المناطق الريفية.
    Otro proyecto exitoso es el dirigido a promover la inscripción de los nacimientos en el Sudán. UN ومن المشاريع الناجحة أيضاً مشروع الارتقاء بتسجيل المواليد في السودان.
    En el caso de Estonia, la rápida disminución de la tasa de natalidad en el último decenio es notable. UN وفي حالة إستونيا، يلاحظ حدوث انخفاض سريع في معدل المواليد في العقد الأخير.
    En consecuencia, se considera que el nivel de la natalidad en Belarús es insuficiente ya que no asegura la simple reproducción de la población. UN ولذلك يعتبر معدل المواليد في بيلاروس غير كاف، لأنه لا يؤمن مجرد تجدد السكان.
    :: La celebración de las jornadas de lucha contra la mortalidad materna y neonatal en septiembre de 2000 y 2007; UN :: الاحتفال بيوم مكافحة الوفيات النفاسية ووفيات المواليد في أيلول/سبتمبر 2006 و 2007؛
    Preocupa también al Comité el bajo nivel de inscripciones de nacimientos en la Guayana Francesa. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني مستوى تسجيل المواليد في غيانا الفرنسية.
    La tasa de mortalidad infantil ha disminuido de manera constante hasta llegar a un 5,9 cada 1.000 nacidos vivos en 1999. UN ومعـــــدل وفيات الأطفال قــــد تناقص بانتظام إلى 5.9 لكــــل 000 1 من المواليد في 1999.
    Intervención para el fortalecimiento de la atención obstétrica y neonatal de urgencia en Níger UN التدخل من أجل تعزيز الرعاية أثناء الولادة ورعاية المواليد في الحالات الطارئة في النيجر
    La tasa de natalidad de Aruba correspondiente a cada uno de los tres años comprendidos entre 1996 y 1998 fue, respectivamente, de 16,9, 16,3 y 14,2 nacimientos vivos por 1.000 habitantes. UN كان معدل المواليد في أروبا في كل سنة من السنوات الثلاث من 1996 إلى 1998 يبلغ 16.9، و 16.3 و 14.2 من المواليد الأحياء لكل 000 1 من السكان.
    El cuadro 5 indica el porcentaje de nacimientos inscritos en el Sudán. UN ويوضح الجدول رقم 5 نسبة تسجيل المواليد في السودان.
    En esos distritos las tasas de mortalidad al nacer son de 10 a 20 por 1.000 nacidos vivos, cifra que afecta considerablemente al promedio nacional. UN وتبلغ وفيات المواليد في هذه المناطق ما بين 10 و20 في الألف وتجعل المتوسط الوطني متدهوراً للغاية.
    La tasa de mortalidad de recién nacidos en Belgrado aumentó de 14% a 16% en 1992. UN وزادت نسبة وفيات المواليد في بلغراد من ١٤ إلى ١٦ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Entre 2000 y 2008, la tasa de supervivencia de las crías en la Cooperativa de pastoreo de renos de Paatsjoki fue del 52%, es decir, casi la mitad de las crías nacidas desaparecían en el bosque antes del recuento del otoño. UN وبين عامي 2000 و2008، بلغت نسبة بقاء المواليد في تعاونية باتسيوكي لتربية أيائل الرنة 52 في المائة؛ وهذا يعني أن نصف المواليد تقريباً اختفى في الغابة قبل وقت العدّ في الخريف.
    Al mismo tiempo, la oficina del UNFPA en el país está apoyando intervenciones amplias sobre la maternidad sin riesgos y la atención del recién nacido en 16 distritos apartados y distritos en que se concentran las minorías étnicas de siete provincias, teniendo en cuenta las culturas locales. UN وفي الوقت نفسه، يدعم المكتب القطري القيام بتدخلات شاملة بشأن الأمومة المأمونة ورعاية المواليد في 16 مقاطعة من المقاطعات النائية والمقاطعات التي تسكنها أقليات عرقية، وفي سبع مناطق، مع أخذ الثقافات المحلية بعين الاعتبار.
    En 1997, el número total de nacimientos registrados en todo el país fue de 1.259.900, cifra inferior en un 10,5% a la correspondiente a 1994. UN وفي عام ١٩٩٧ بلغ مجموع المواليد في البلد بأسره ٩٠٠ ٢٥٩ ١ مولود، وهو رقم يقل بنسبة ١٠,٥ في المائة عنه في عام ١٩٩٤.
    El Estado Parte debe adoptar todas las medidas necesarias para dar cumplimiento al artículo 24 del Pacto protegiendo a esos niños, garantizándoles un apellido y asegurándose de que se procede a la inscripción de todos los nacimientos que tengan lugar en Rumania. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للامتثال للمادة 24 من العهد وذلك بحماية هؤلاء الأطفال وتأهيلهم وبضمان حصولهم على اسم وضمان تسجيل جميع المواليد في رومانيا على النحو الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus