"الموجز للجلسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • resumida de la sesión
        
    • resumidas del período
        
    • resumida de esa
        
    La representante de los Estados Unidos pide que su declaración se transcriba íntegramente en el acta resumida de la sesión. UN وطلبت ممثلة الولايات المتحدة إدخال بيانها بكامله في المحضر الموجز للجلسة.
    La representante de los Estados Unidos pide que su declaración se transcriba íntegramente en el acta resumida de la sesión. UN وطلبت ممثلة الولايات المتحدة إدخال بيانها بأكمله في المحضر الموجز للجلسة.
    La oradora pide que sus observaciones se reflejen en el acta resumida de la sesión. UN وطلبت أن تسجل تعليقاتها في المحضر الموجز للجلسة.
    Los miembros del Comité que disientan de la posición mayoritaria pueden solicitar expresamente que su opinión figure en el acta resumida de la sesión. UN ويمكن لأعضاء اللجنة الذين يكونون على خلاف مع الأغلبية أن يطلبوا تسجيل وجهة نظرهم صراحة في المحضر الموجز للجلسة.
    La oradora pide que la declaración formulada por Egipto para explicar su posición conste en el acta resumida de la sesión. UN وطلبت ممثلة مصر إدراج بيان بلدها لتعليل موقفه في المحضر الموجز للجلسة.
    La oradora pide que la declaración formulada por Israel para explicar su posición conste en el acta resumida de la sesión. UN وطلبت ممثلة إسرائيل إدراج بيان بلدها تعليلا لموقفه في المحضر الموجز للجلسة.
    La representante pide que su declaración conste en el acta resumida de la sesión. UN وطلبت ممثلة المملكة المتحدة أن يُدرج بيانها في المحضر الموجز للجلسة.
    30. El PRESIDENTE da seguridades a la representante de Colombia de que su declaración se consignará debidamente en el acta resumida de la sesión. UN ٣٠ - الرئيس: أكد لممثلة كولومبيا أن بيانها سيرد كما ينبغي في المحضر الموجز للجلسة.
    El acta resumida de la sesión en que se aprobó el proyecto de resolución demostrará que la decisión de observar los feriados islámicos se tomó en el entendido de que no entrañaría consecuencias financieras. UN وأضاف يقول إن المحضر الموجز للجلسة التي اعتمد فيها مشروع القرار يبين أن قرار الاحتفال بالعيدين اﻹسلاميين قد اتخذ على أساس ألا تترتب عليه آثار في الميزانية.
    El Presidente dice que el texto de la decisión se consignará en el acta resumida de la sesión en curso. UN 8 - الرئيس: قال إن النص سيتم تضمينه في المحضر الموجز للجلسة الحالية.
    En opinión del orador, los miembros del Comité que no secunden la posición mayoritaria deberían explicar su punto de vista verbalmente, que de ese modo quedaría debidamente reflejado en el acta resumida de la sesión. UN ورأى المتحدث أنه يجب على أعضاء اللجنة الذين لا ينضمون إلى موقف الأغلبية أن يقدموا وجهة نظرهم شفهياً، وأن تسجل وجهة نظرهم كما ينبغي في المحضر الموجز للجلسة.
    Como refleja el acta resumida de la sesión (A/AC.109/2012/SR.5), el representante de España y el Ministro Principal de Gibraltar formularon declaraciones. UN وكما يتبين من المحضر الموجز للجلسة (A/AC.109/2012/SR.5)، فقد أدلى ببيان كل من ممثل إسبانيا ورئيس وزراء جبل طارق.
    4. La Presidenta dice que las observaciones de los representantes de la República Islámica del Irán y de Israel constarán en el acta resumida de la sesión. UN 4- الرئيسة: قالت إنَّ تعليقات ممثِّلَيْ جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل ستُدرَجُ في المحضر الموجز للجلسة.
    En el acta resumida de la sesión figurará una reseña de los debates de la Mesa (A/BUR/51/SR.1). UN وسيرد موجز للمناقشة في المحضر الموجز للجلسة A/BUR/50/SR.1)(.
    Aunque la Comisión decidió remitir al Comité de Redacción el proyecto de directriz 1.1.7 relativo a las “reservas de no reconocimiento” Véase el acta resumida de la sesión celebrada el 29 de julio de 1998 (A/CN.4/2551, pág. 9). UN )٣١١( انظــر المحضر الموجز للجلسة المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه ٨٩٩١ A/CN.4/SR.2551(، الصفحة ٩(.
    En el acta resumida de la sesión se recogen los debates de la Comisión (A/C.3/57/SR.60). UN ويرد سرد للمناقشة التي أجرتها اللجنة في المحضر الموجز للجلسة (A/C.3/57/SR.60).
    En el acta resumida de la sesión se recogen los debates de la Comisión (A/C.3/58/SR.62). UN ويرد بيان بمناقشة اللجنة في المحضر الموجز للجلسة A/C.3/58/SR.62)).
    El resumen de esa declaración figura en el acta resumida de la sesión (E/CN.4/2006/SR.4). UN ويرد موجز هذا البيان في المحضر الموجز للجلسة (E/CN.4/2006/SR.4). لمرفقات
    Dado que pueden hacerse enmiendas a las actas, desea saber si los miembros del Comité que tienen objeciones a determinadas partes de la Observación general Nº 32 tendrán la oportunidad de añadir el texto correspondiente en el acta resumida de la sesión en curso a fin de expresar sus opiniones disidentes. UN وحيث إنه يمكن إدخال تعديلات على المحاضر الموجزة فإنه يتساءل عما إذا كان أعضاء اللجنة الذين اعترضوا على صيغة محددة وردت في التعليق العام 32 تتاح لهم فرصة إدراج نص في المحضر الموجز للجلسة الراهنة كي يعربوا عن آرائهم المخالفة.
    22. La recapitulación hecha por el Presidente sobre el tema 4 del programa (debate del tema anual) figura en el anexo III. La relación completa de las deliberaciones del Comité, comprendidas las declaraciones y otras intervenciones hechas por las delegaciones en relación con todos los temas del programa y los discursos de clausura del Presidente y de la Alta Comisionada, figuran en las actas resumidas del período de sesiones. UN 22 - يرد ملخص الرئيس للبند 4 من جدول الأعمال (مناقشة الموضوع السنوي) في المرفق الثالث. ويحتوي المحضر الموجز للجلسة على عرض لكامل مداولات اللجنة، بما في ذلك البيانات أو غيرها من مداخلات الوفود بشأن كافة بنود جدول أعمال الاجتماع فضلاً عن البيان الختامي للرئيس والمفوضة السامية.
    Por consiguiente, pide que durante las consultas oficiosas sobre el tema se facilite el acta resumida de esa sesión. UN ولذلك طلبت أن يتاح المحضر الموجز للجلسة المذكورة خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus