Quisiera referirme a la carta de fecha 18 de febrero de 1999 que le dirigió el Representante Permanente del Líbano. | UN | أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٨١ شباط/فبراير ٩٩٩١ الموجهة إليكم من الممثل الدائم للبنان. |
En relación con la carta de fecha 7 de octubre de 1994 que le dirigió el Representante Permanente de la República de Croacia (S/1994/1139) y cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de lo siguiente. | UN | أكتب إليكم بشأن الرسالة المؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الموجهة إليكم من الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا (S/1994/1139)، وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم ما يلي. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de dirigirme a Su Excelencia en relación con la carta de fecha 16 de febrero de 1994 que le dirigió el Representante Permanente de Croacia ante las Naciones Unidas (S/1994/198). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بالكتابة اليكم فيما يتعلق بالرسالة المؤرخة ١٦ شباط/ فبراير ١٩٩٤ الموجهة إليكم من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة )S/1994/198(. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de enviar adjunta la respuesta a la carta de fecha 3 de enero de 1996 dirigida a usted por el Representante Permanente de Croacia ante las Naciones Unidas (S/1996/3). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الرد على الرسالة الموجهة إليكم من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة والمؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/3). |
Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 21 de diciembre de 2000 dirigida a usted por el Representante Permanente de la República de Turquía ante las Naciones Unidas y que se distribuyó como documento A/55/715-S/2000/1231, de 22 de diciembre de 2000. | UN | يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لجمهورية تركيا لدى الأمم المتحدة والمعممة بوصفها الوثيقة A/55/715-S/2000/1231 المؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 16 de julio de 2001 dirigida a usted por el Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas (S/2001/705S. | UN | يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 16 تموز/يوليه 2001 الموجهة إليكم من الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة (S/2001/705). |
Tengo el honor de remitirme a la carta de fecha 28 de enero de 1998 que le dirigió el Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas para informarle de la construcción de la base militar de Paphos por el Gobierno de Chipre (A/52/779-S/1998/81). | UN | أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ (A/52/779-S/1998/91) الموجهة إليكم من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة والمتعلقة بتشييد قبرص قاعدة جوية عسكرية في بافوس. |
Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 8 de octubre de 1999 que le dirigió el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea ante las Naciones Unidas, que contenía la solicitud de su Gobierno de que se prorrogara por otros 12 meses el actual mandato de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville (UNPOB). | UN | أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الموجهة إليكم من الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة لدى اﻷمم المتحدة، والتي تتضمن طلب حكومته تمديد الولاية الحالية لمكتب اﻷمم المتحدة السياسي في بوغانفيل لمدة ١٢ شهرا أخرى. |
Tengo el honor de hacer referencia a la carta de fecha 28 de diciembre de 2000 que le dirigió el Representante Permanente de la República de Turquía (A/55/717-S/2000/1241). | UN | يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 2000 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لجمهورية تركيا (A/55/717-S/2000/1241). |
Esto también resulta evidente de la carta de fecha 18 de mayo de 2001 (A/55/949 - S/2001/507) que le dirigió el Representante Permanente de la República de Turquía. | UN | ويتضح هذا الجهد أيضا من الرسالة المؤرخة 18 أيار/مايو 2001 (A/55/949-S/2001/507) الموجهة إليكم من الممثل الدائم لجمهورية تركيا. |
Siguiendo instrucciones del Gobierno de la República Árabe Siria, tengo el honor de adjuntarle una réplica a la carta de fecha 18 de mayo de 2001 que le dirigió el Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas (A/56/79). | UN | يشرفني، بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أن أحيل إليكم ردا على الرسالة الموجهة إليكم من الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة التي تم تعميمها في الوثيقة رقم A/56/79 تاريخ 18 أيار/مايو 2001. |
Deseo referirme a la carta que le dirigió el Representante Permanente del Líbano de fecha 5 de enero de 2001 (S/2001/14) en la que le solicita la prolongación del mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2001 الموجهة إليكم من الممثل الدائم للبنان (S/2001/14)، التي طلب فيها تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 23 de julio de 2007 que le dirigió el Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas y que fue distribuida como documento de las Naciones Unidas con la signatura A/61/1011-S/2007/456. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 23 تموز/يوليه 2007 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة، والتي تم تعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق الأمم المتحدة تحت الرمز A/61/1011-S/2007/456. |
Me dirijo a usted, en su carácter de depositario de tratados internacionales, con referencia a la carta de fecha 18 de abril de 1995 que le dirigió el Representante Permanente de Croacia ante las Naciones Unidas (A/50/160) y, siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de manifestar lo siguiente. | UN | أكتب إليكم بصفتكم وديعا للمعاهدات الدولية بشأن الرسالة الموجهة إليكم من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة بتاريخ ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ (A/50/160)، وبناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أذكر ما يلي. |
De conformidad con las instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 27 de abril de 2007 que le dirigió el Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas y que se distribuyó como documento de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad (A/61/885-S/2007/246). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 27 نسيان/أبريل 2007 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة، والمعممة باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومن وثائق مجلس الأمن (A/61/885-S/2007/246). |
Tengo el honor de señalar a su atención la carta de fecha 13 de diciembre de 2004 dirigida a usted, por el Representante Permanente de los Países Bajos (S/2004/978). | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى الرسالة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2004 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لهولندا (S/2004/978). |
Tengo el honor de referirme a la carta (A/62/900) de fecha 1º de julio de 2008 dirigida a usted por el Representante Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas. | UN | أتشرف بالإحالة إلى الرسالة (A/62/900) المؤرخة 1 تموز/يوليه 2008 الموجهة إليكم من الممثل الدائم للأرجنتين لدى الأمم المتحدة. |
Con referencia a la carta dirigida a usted por el Representante Permanente de Eritrea ante las Naciones Unidas el 3 de junio de 1998 y a su anexo, el comunicado de prensa del Ministro de Asuntos Exteriores del Estado de Eritrea (S/1998/459), tengo el honor de adjuntarle una declaración de prensa formulada el 3 de junio de 1998 por el Ministro de Asuntos Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía. | UN | باﻹشارة الى الرسالة المؤرخة ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الموجهة إليكم من الممثل الدائم ﻹريتريا ومرفقها النشرة الصحفية الصادرة عن وزارة خارجية دولة إريتريا )S/1998/459(، أتشرف بأن أحيل إليكم طيــــه بيانا صحفيا أصدرتــــه وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٨. |
Quisiera referirme ahora a la carta de fecha 13 de julio de 2000 dirigida a usted por el Representante Permanente de Turquía (A/54/938 - S/2000/688), en la que se le ha transmitido información falsa sobre las supuestas actividades de rearme de la Guardia Nacional. | UN | وأود أن أشير هنا إلى الرسالة المؤرخة 13 تموز/يوليه 2000 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لتركيا (A/54/938-S/2000/688) التي نقل فيها إليكم بعض المعلومات غير الحقيقية بشأن أنشطة مزعومة لإعادة تسليح الحرس الوطني. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 3 de enero de 2003, dirigida a usted por el Representante Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas (A/57/704), en que se transmitía adjunto el texto de un comunicado de prensa dado a conocer el 3 de enero de 2003 por el Gobierno de la Argentina en relación con la cuestión de las Islas Falkland. | UN | بنــــاء على تعليمات تلقيتها من حكومــتي، أتشرف بــأن أشير إلــى الرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003 الموجهة إليكم من الممثل الدائم للأرجنتين لدى الأمم المتحدة (A/57/704)، والتي يحيل بها مرفق نص البيان الصحفي المتعلق بمسألة جزر فوكلاند الذي أصدرته حكومة الأرجنتين في 3 كانون الثاني/يناير 2003. |
Con referencia a la carta de fecha 5 de enero de 2006 dirigida a usted por el Representante Permanente del Canadá (S/2006/13) y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle un documento oficial del Gobierno de Uganda sobre la situación humanitaria en el norte del país (véase el anexo). | UN | إشارة إلى الرسالة المؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2006 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لكندا لدى الأمم المتحدة (S/2006/13). وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة من وزير خارجية أوغندا يحيل فيها ورقة موقف رسمية من حكومة أوغندا بشأن الحالة الإنسانية في شمال أوغندا (انظر المرفق). |