"الموجهة الى اﻷمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dirigida al Secretario
        
    Era en ese contexto que la Secretaría consideraba la carta dirigida al Secretario General. UN وأن اﻷمانة العامة تنظر الى الرسالة الموجهة الى اﻷمين العام في ذلك اﻹطار.
    Tomando nota de la carta de fecha 14 de julio de 1993 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas, UN " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ الموجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة،
    Tengo el honor de remitirle la carta del Representante Permanente de la República de Croacia ante las Naciones Unidas en Nueva York, Excmo. Sr. Dr. Mario Nobilo, dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas en tanto depositario de tratados multilaterales. UN أود أن أحيل اليكم الرسالة الموجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بوصفه وديعاً لمعاهدات متعددة اﻷطراف من سعادة الدكتور ماريو نوبيلو، الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Carta de fecha 25 de septiembre de 1997 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Kazajstán UN رسالة وزارة خارجية كازاخستان المؤرخة ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ الموجهة الى اﻷمين العام
    Tomando nota de la carta de fecha 18 de junio de 1993 dirigida al Secretario General por el Primer Ministro de CroaciaA/48/215, anexo. UN وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الموجهة الى اﻷمين العام من رئيس وزراء كرواتيا)٢(،
    Tomando nota de la carta de fecha 4 de agosto de 1993 dirigida al Secretario General por la Presidenta del Consejo de Seguridad 1/, UN وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، الموجهة الى اﻷمين العام من رئيسة مجلس اﻷمن)١(،
    El Consejo de Seguridad ha insistido en su carta de fecha 8 de enero de 1993 dirigida al Secretario General en que se retiren cuanto antes, y a más tardar el 15 de enero de 1993, esos puestos. UN إن مجلس اﻷمن قد أصر في رسالته الموجهة الى اﻷمين العام والمؤرخة في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ على إزالة هذه المخافر على وجه السرعة وفي موعد أقصاه ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ .
    Tomando nota de la carta de fecha 13 de enero de 1994 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas, UN " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة،
    Recordando la carta de fecha 16 de junio de 1994 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad (S/1994/714), UN وإذ يشير الى الرسالة المؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن )S/1994/714(،
    Tomando nota de la carta de fecha 21 de junio de 1994 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia (S/1994/732), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية الاتحاد الروسي )S/1994/732(،
    Recordando la carta de fecha 16 de junio de 1994 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad (S/1994/714), UN وإذ يشير الى الرسالة المؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن )S/1994/714(،
    Tomando nota de la carta de fecha 21 de junio de 1994 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia (S/1994/732), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية الاتحاد الروسي )S/1994/732(،
    A este respecto, es importante recordar que el Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal, en su carta de fecha 22 de agosto de 1975 dirigida al Secretario General, admitió que el violento conflicto comenzaba a abarcar la zona vecina y que Portugal no podía controlar la situación. UN ومن المهم أن نعيد الى اﻷذهان في هذا الصدد أن وزير خارجية البرتغال، في رسالته المؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٧٥ الموجهة الى اﻷمين العام، قد اعترف بأن الصراع العنيف قد بدأ يجتاح المنطقة المجاورة وأن البرتغــــال عاجزة عن السيطرة على الموقف.
    No obstante, las Naciones Unidas no estaban en condiciones de reconocer ninguna obligación jurídica en cuestiones relativas a la insolvencia de las misiones y, como opinión preliminar, la Secretaría tenía algunas dificultades de índole práctica y jurídica respecto de las soluciones propuestas en la carta dirigida al Secretario General. UN بيد أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع أن تعترف بوجود أي مسؤولية قانونية عليها في أمور العسر المالي للبعثات، وكان رأيه المبدئي هو أن اﻷمانة العامة تجد صعوبات عملية وقانونية معينة في قبول الحلول المقترحة في الرسالة الموجهة الى اﻷمين العام.
    Tomando nota de la carta de fecha 13 de julio de 1989 dirigida al Secretario General por el representante del Líbano ante las Naciones Unidas (S/20733), UN " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة في ٣١ تموز/يوليه ٩٨٩١ الموجهة الى اﻷمين العام من ممثل لبنان لدى اﻷمم المتحدة )S/20733(،
    Tomando nota de la carta de fecha 14 de enero de 1991 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas (S/22079), UN " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٤١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ الموجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة )S/22079(،
    Carta de fecha 18 de septiembre (S/21789) dirigida al Secretario General por el representante de Mauritania, por la que se trasmite el texto de un nota verbal de la misma fecha dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Mauritania. UN رسالة مؤرخة ٨١ أيلول/سبتمبر (S/21789) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل موريتانيا يحيل فيها نص المذكرة الشفوية المؤرخة بنفس التاريخ الموجهة الى اﻷمين العام من وزير الشؤون الخارجية والتعاون في موريتانيا.
    En honor a la verdad y a la integridad y autoridad de la Organización mundial, es menester que se señalen a la atención algunas de las burdas mentiras que figuran en la carta de 18 de junio de 1993 dirigida al Secretario General por el Sr. N. Valentic, Primer Ministro de Croacia. UN وانصافا للحقيقة ولنزاهة وسلطة المنظمة العالمية كذلك، ينبغي توجيه اﻷنظار الى مجموعة من اﻷكاذيب المفضوحة الواردة في رسالة رئيس وزراء كرواتيا السيد ن. فالنتيش الموجهة الى اﻷمين العام في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Le escribo en relación con la declaración formulada el 3 de marzo de 1993, por el Presidente del Consejo de Seguridad, en nombre del Consejo, y a la carta de fecha 2 de marzo de 1993 dirigida al Secretario General por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, que fue distribuida a los miembros del Consejo. UN بهذا أكتب اليكم بخصوص البيان الرئاسي المؤرخ ٣ اذار/مارس ١٩٩٣ بالنيابة عن مجلس اﻷمن ورسالة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الموجهة الى اﻷمين العام والمؤرخة ٢ اذار/مارس ١٩٩٣ والتي عممناها على أعضاء المجلس.
    Tomando nota de la carta de fecha 15 de julio de 1992 (S/24293) dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas, UN " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٢ الموجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة (S/24293)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus