Reconociendo también que el número de actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques sigue aumentando en todo el mundo, | UN | وإذ تدرك أيضا أن عدد أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن ما برح يتزايد باطراد في العالم بأسره، |
Reconociendo con gran preocupación el grave peligro que suponen los actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques para la seguridad de la vida humana en el mar, la seguridad marítima y la protección del medio marino, | UN | وإذ تدرك مع بالغ القلق أن أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن تهدد على نحو جسيم سلامة الأرواح في البحار، والسلامة البحرية، وحماية البيئة البحرية، |
El objetivo del presente documento es ofrecer a los Estados miembros de la OMI un memorando que facilite la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques. | UN | الغرض من هذه الوثيقة هو تزويد الدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية بمذكرة تيسر التحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن. |
B. Actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques | UN | باء - أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن |
Actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques | UN | بــاء - أعمال القرصنة والسطو المسلح الموجهة ضد السفن |
B. Actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques | UN | باء - أعمال القرصنة والسطو المسلح الموجهة ضد السفن |
Consciente de que la lucha contra la piratería y los robos a mano armada perpetrados contra los buques se ve con frecuencia obstaculizada por la falta de legislación eficaz en algunos países que permita investigar los casos notificados de piratería y robo a mano armada contra buques, | UN | وإذ تعلم أن افتقار بعض البلدان إلى تشريع فعال يختص بالتحقيق فيما تم الإبلاغ عنه من حالات القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن يعرقل في أحيان كثيرة مكافحة أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن، |
3.4 Se alienta a los Estados ribereños a que, cuando proceda, firmen acuerdos bilaterales o multilaterales que faciliten la investigación de los actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques. | UN | 3-4 تُشجع الدول الساحلية على أن تعقد، حيثما كان ذلك ملائما، اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف تيسر التحقيق في أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن. |
En dicha labor deben tomarse en consideración los resultados del seminario subregional sobre actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques y protección marítima celebrado en Sana del 9 al 13 de abril de 2005. | UN | ويشمل ذلك الأخذ بنتائج الحلقة الدراسية دون الإقليمية المعقودة في صنعاء في الفترة من 9 إلى 13 نيسان/أبريل 2005 بشأن أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن والأمن البحري. |
5.1 Es fundamental que las personas empleadas por los organismos de seguridad para la investigación de los actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques hayan demostrado tener la pericia y competencia requeridas, además de experiencia y conocimientos marítimos. | UN | 5-1 من الجوهري أن يكون الأشخاص الذين تكلفهم الوكالات الأمنية بالتحقيق في أعمال القرصنة أو النهب المسلح الموجهة ضد السفن قد أثبتوا تمتعهم بمهارات وكفاءات تحقيقية بالإضافة إلى إلمامهم بمعارف/خبرات بحرية. |