"الموجودات الفضائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los bienes espaciales
        
    • los activos espaciales
        
    • bien espacial
        
    • de bienes espaciales
        
    • los recursos espaciales
        
    • patrimonio espacial
        
    • los objetos espaciales
        
    • sobre bienes espaciales
        
    Las tecnologías desarrolladas para las defensas contra misiles tienen muchas aplicaciones que plantean posibles amenazas para los bienes espaciales. UN وتشتمل التكنولوجيات المطوّرة من أجل منظومات القذائف الدفاعية، على عدة تطبيقات تشكل خطراً يهدد الموجودات الفضائية.
    Por esas razones, esa delegación opinó que los Estados parte deberían tener derecho a formular reservas sobre la no aplicación del protocolo sobre los bienes espaciales en diversas circunstancias. UN ولهذه الأسباب، أعرب ذلك الوفد عن رأي بأنه ينبغي أن يكون بوسع الدول الأطراف إبداء تحفظات بشأن عدم تطبيق بروتوكول الموجودات الفضائية في ظروف شتى.
    Ese Protocolo se refiere al establecimiento de una Autoridad Supervisora encargada del mantenimiento del registro de las garantías reales relativas a los bienes espaciales. UN ويشير هذا البروتوكول إلى وجود سلطة مشرفة لتتولى الاحتفاظ بسجل للضمانات في الموجودات الفضائية.
    Con respecto a los bienes espaciales, en el proyecto de protocolo sobre estos bienes se prevé la aplicación del Convenio. UN وأما فيما يتعلق بالموجودات الفضائية، فمن المتوخّـى تطبيق الاتفاقية بمقتضى مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية.
    los bienes espaciales desempeñan también una función importante en el apoyo a la estabilidad estratégica. UN وتؤدي الموجودات الفضائية أيضا دورا هاما في دعم الاستقرار الاستراتيجي.
    No sería exagerado decir que a todas las naciones les interesa proteger los bienes espaciales y los beneficios que éstos aportan. UN وليست مبالغة أن نقول إن لجميع الدول مصلحة في حماية الموجودات الفضائية والمكاسب النابعة منها.
    En el plano nacional, hay muchas maneras distintas de reforzar la seguridad del espacio mediante la protección de los bienes espaciales. UN وعلى مستوى وطني، هناك العديد من الطرق المختلفة لتعزيز أمن الفضاء من خلال حماية الموجودات الفضائية.
    Sin embargo, las amenazas a los bienes espaciales crecen con la utilización cada vez mayor del espacio ultraterrestre. UN غير أن التهديدات التي تتعرض لها الموجودات الفضائية تزداد مع تزايد استخدامنا للفضاء الخارجي على نحو مطرد.
    Por último, es difícil definir la proporcionalidad de la respuesta al ataque en el espacio, porque es difícil cuantificar el valor de los bienes espaciales. UN وأخيراً، إن تحديد حجم التناسب في الرد على الهجوم صعب في الفضاء نظراً لصعوبة تحديد قيمة الموجودات الفضائية كمياً.
    El comité había revisado el texto del proyecto de protocolo sobre los bienes espaciales resultante de la labor de su segunda reunión, celebrada en Roma UN وكانت اللجنة قد استعرضت نص مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية المنبثق عن دورتها الثانية، المعقودة في روما في الفترة من
    No deberé explayarme en cómo la utilización de los bienes espaciales ha revolucionado la radiodifusión, las telecomunicaciones y el pronóstico del tiempo en beneficio de todos. UN ولا داعي أن أخوض مطوّلاً في الطريقة التي أحدث بها استعمال الموجودات الفضائية ثورة في البث والاتصالات وتوقعات أحوال الطقس لمنفعة الجميع.
    4. Riesgos a corto plazo de los desechos para los bienes espaciales UN ٤- مخاطر الحطام القصيرة اﻷجل على الموجودات الفضائية
    La autoridad supervisora es un órgano que, entre otras cosas, seleccionaría y supervisaría al registrador de un sistema de inscripción internacional de los titulares de garantías reales de los bienes espaciales. UN والسلطة الإشرافية هي هيئة من المزمع أن تقوم بجملة أمور ومنها اختيار أمين سجل والإشراف عليه ليتولى نظام تسجيل دولي للمصالح الضمانية في الموجودات الفضائية.
    Se expresó la opinión de que, por esta razón, no existía ninguna necesidad jurídica de abordar la relación entre el protocolo sobre los bienes espaciales y los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre en el protocolo sobre los bienes espaciales. UN وأُعرب عن رأي بأنه لهذا السبب لا توجد أي حاجة قانونية إلى تناول مسألة العلاقة بين بروتوكول الموجودات الفضائية ومعاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي في نطاق بروتوكول الموجودات الفضائية.
    126. Algunas delegaciones manifestaron la opinión de que si bien la transferencia de propiedad de los objetos espaciales entre Estados no era una cuestión creada por el protocolo sobre los bienes espaciales, dicho protocolo podría aumentar la frecuencia de esas transferencias. UN 126- وأعربت بعض الوفود عن رأي بأنه مع أن مسألة نقل ملكية الأجسام الفضائية بين الدول ليست مسألة ناجمة عن بروتوكول الموجودات الفضائية فان البروتوكول قد يزيد من تواتر مثل هذه الحالات من نقل الملكية.
    Esa delegación expresó asimismo la opinión de que el protocolo sobre los bienes espaciales podría afectar a regímenes para el control de la tecnología de cohetes y misiles, que deberían tener prioridad absoluta sobre el protocolo. UN كذلك أعرب الوفد نفسه عن رأي بأن بروتوكول الموجودات الفضائية قد يمس نظم مراقبة تكنولوجيا الصواريخ والقذائف، التي ينبغي أن تكون لها أولوية مطلقة على البروتوكول.
    27. Se manifestó el punto de vista de que debían excluirse del ámbito del protocolo sobre los bienes espaciales los recursos naturales tales como las frecuencias radioeléctricas. UN 27- وأُعرب عن رأي بأن الموارد الطبيعية، مثل التردّدات الراديوية، ينبغي أن تُستبعد من نطاق بروتوكول الموجودات الفضائية.
    Esas delegaciones opinaron que quedaban aún por resolver varias cuestiones tanto prácticas como fundamentales antes de que la Subcomisión pudiera adoptar una decisión sobre si convenía que las Naciones Unidas actuaran como organismo de supervisión con arreglo al futuro protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales. UN ورأت أن هناك عددا من المسائل العملية والجوهرية التي ما زال يجب حلها قبل أن تتمكّن اللجنة من البت في مدى ملاءمة قيام الأمم المتحدة بدور السلطة الاشرافية بموجب بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل.
    Las medidas de fomento de la confianza también son inestimables en sí mismas en cuanto que mejoran la seguridad de los activos espaciales. UN وتدابير بناء الثقة مفيدة أيضاً في حد ذاتها، حيث إنها تزيد سلامة الموجودات الفضائية.
    La inscripción de información en el registro internacional servirá simplemente para notificar a todas las partes que hagan consultas la existencia alegada o posible de créditos sobre un bien espacial. UN وأما تسجيل المعلومات في السجل الدولي فمن شأنه أن يكون مقصورا على توفير إشعار لجميع الأطراف الباحثة بوجود ضمانات مؤكّـدة أو ممكنة في أحد الموجودات الفضائية.
    97. Algunas delegaciones expresaron su satisfacción con el concepto de " bienes espaciales " tal como se definía y utilizaba en el anteproyecto de protocolo. UN 97- وأعربت وفود عن ارتياحها لمفهوم " الموجودات الفضائية " حسب تعريفه واستعماله في المشروع الأولي للبروتوكول.
    La protección de los recursos espaciales se ha convertido, pues, en una seria preocupación en materia de seguridad internacional. UN وبالتالي، أصبحت حماية الموجودات الفضائية من الشواغل الخطيرة على صعيد الأمن الدولي.
    Se destacó la función de las universidades en el fomento de la capacidad espacial como un posible medio de desarrollar el patrimonio espacial de un país. UN وشدّد على أن الدور الذي تقوم به الجامعات في تطوير القدرات الفضائية هو من السبل الممكنة لتطوير الموجودات الفضائية في أي بلد.
    c) Riesgos a corto y mediano plazo que representan los desechos para los objetos espaciales UN (ج) المخاطر التي تتعرض لها الموجودات الفضائية من الحطام في الأمدين القصير والمتوسط
    Se expresó la opinión de que el enunciado de este tema del programa era lo suficientemente amplio como para permitir un debate sustantivo sobre todos los aspectos relativos al proyecto de protocolo sobre bienes espaciales. UN 217- ورئي أن صيغة هذا البند من جدول الأعمال واسعة بما يكفي لإتاحة الفرصة لإجراء مناقشة ذات مغزى حول جميع الجوانب المتعلقة بمشروع بروتوكول الموجودات الفضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus