"المورِّدين أو المقاولين الذين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los proveedores o contratistas que
        
    • proveedor o contratista que
        
    • proveedor o contratista cuya
        
    • concursantes que
        
    • todo concursante que
        
    • los proveedores o contratistas a los que
        
    • los proveedores o contratistas a quienes
        
    • los proveedores o contratistas con los que
        
    • proveedores o contratistas cuyas
        
    La precalificación tiene por objeto determinar en una etapa temprana los proveedores o contratistas que reúnen las condiciones requeridas para cumplir el contrato. UN ويُقصد من إجراءات التأهيل الأوَّلي أن تحدِّد في مرحلة مبكِّرة المورِّدين أو المقاولين الذين تتوافر لديهم المؤهّلات المناسبة لتنفيذ العقد.
    118. Se convino en que, al final del párrafo 2 del artículo 52, se agregara la siguiente frase: " , y seleccionará sin discriminación alguna a los proveedores o contratistas que podrán inscribirse " . UN 118- واتُّفق على إضافة العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 52: " وعليها أن تختار دون تمييز المورِّدين أو المقاولين الذين سيُسجَّلون في المناقصة. "
    La moratoria empezará a correr a partir del envío del aviso previsto en este párrafo a todo proveedor o contratista que haya presentado una oferta. UN وتسري مدة التوقف ابتداء من تاريخ إرسال الإشعار بمقتضى هذه الفقرة إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً.
    2. La entidad adjudicadora autorizará a todo proveedor o contratista que haya presentado una oferta a participar en el acto de apertura o a hacerse representar en él. UN 2- تسمح الجهة المشترية لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بأن يشاركوا في فتح العطاءات.
    3. La entidad adjudicadora podrá entablar, en la primera etapa, conversaciones con todo proveedor o contratista, cuya oferta inicial no haya sido rechazada a tenor de lo dispuesto en la presente Ley, acerca de cualquier aspecto de su respectiva oferta inicial. UN 3- يجوز للجهة المشترية، في المرحلة الأولى، أن تجري مناقشات مع المورِّدين أو المقاولين الذين لم تُرفض عطاءاتهم الأولية بمقتضى أحكام هذا القانون، بشأن أيٍّ من جوانب تلك العطاءات.
    En la práctica, los proveedores o contratistas que no utilizaran los mismos sistemas de información que la entidad adjudicadora quedarían excluidos, con lo que existiría un riesgo de discriminación entre los proveedores y contratistas, y un riesgo aun mayor de otras irregularidades. UN وهذا يؤدّي فعليا إلى استبعاد المورِّدين أو المقاولين الذين لا يستخدمون ذات نظم المعلومات التي تستخدمها الجهة المشترية، مع احتمال التمييز بين المورِّدين والمقاولين، وزيادة احتمالات حدوث تجاوزات.
    Después de adoptada la decisión de cancelar la contratación, las propuestas aún no abiertas deben devolverse, tal como están, a los proveedores o contratistas que las hayan presentado. UN وبعد اتخاذ قرار الإلغاء، فإنَّ أيَّ عرض غير مفتوح يجب أن يظل غير مفتوح وأن يُردَّ إلى المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموه.
    En consecuencia, se dispone que las ofertas recibidas una vez vencido el plazo se devolverán sin abrir a los proveedores o contratistas que las hayan presentado. UN ولذلك فإنَّ الأحكام التي تتضمّنها تقتضي إعادة أيِّ عطاءات متأخّرة من دون فتحها إلى المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموها.
    También se impone expresamente a la entidad adjudicadora el requisito de no abrir ninguna oferta o propuesta una vez adoptada la decisión de cancelar la contratación y devolverlas sin abrir a los proveedores o contratistas que las hubieran presentado. UN وتفرض الفقرة أيضاً شرطاً صريحاً على الجهة المشترية بعدم فتح أيَّ عطاءات أو اقتراحات بعد اتخاذ قرار بإلغاء الاشتراء وبإعادتها مغلقة إلى المورِّدين أو المقاولين الذين قدموها.
    En el caso de un acuerdo marco abierto, en el reglamento se debe aclarar que los proveedores o contratistas que pasen a ser parte en el acuerdo después de su concertación inicial deberán quedar obligados por sus cláusulas en el momento de hacerlo. UN وفي حالة الاتفاق الإطاري المفتوح يجب أن توضح لوائح الاشتراء أنَّ على المورِّدين أو المقاولين الذين ينضمون إلى الاتفاق بعد إبرامه الأولي الالتزَام بشروطه لدى الانضمام.
    La entidad adjudicadora deberá además publicar sin demora un anuncio de la cancelación de la contratación por la misma vía y en el mismo lugar en que haya publicado una convocatoria o un aviso, y deberá devolver las ofertas y propuestas, aún no abiertas en el momento de adoptar la decisión, a los proveedores o contratistas que las hayan presentado. UN وإضافة إلى ذلك، تُسارع الجهة المشترية إلى نشر إشعار بإلغاء الاشتراء بالطريقة نفسها التي نُشرت بها المعلومات الأصلية المتعلقة بإجراءات الاشتراء وفي المكان نفسه، وتُعيد أيَّ عطاءات أو اقتراحات لم تكن قد فُتحت وقت اتخاذ ذلك القرار إلى المورِّدين أو المقاولين الذين قدموها.
    El artículo 37 se ha incluido para garantizar que el pliego de condiciones sea entregado a todo proveedor o contratista que haya expresado interés por participar en el proceso de licitación abierta y que cumpla los trámites establecidos por la entidad adjudicadora. UN وقد أُدرجت المادة 37 لضمان توفير وثائق الالتماس لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين أعربوا عن اهتمامهم بالمشاركة في إجراءات المناقصة المفتوحة والذين يمتثلون للإجراءات التي حدّدتها الجهة المشترية.
    2) La entidad adjudicadora autorizará a todo proveedor o contratista que haya presentado una oferta a asistir al acto de apertura o a hacerse representar en él. UN (2) تسمح الجهة المشترية لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بأن يَحضُروا عند فتح العطاءات.
    2. La decisión por la que la entidad adjudicadora cancele la adjudicación deberá ser consignada, junto con su motivación, en el expediente del proceso de contratación y ser prontamente comunicada a todo proveedor o contratista que haya presentado una oferta. UN 2- يُدرَجُ قرارُ الجهة المشترية بإلغاء الاشتراء وأسبابُ ذلك القرار في سجل إجراءات الاشتراء، ويُسارَع إلى إبلاغه إلى كل المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً.
    2. La entidad adjudicadora dará pronto aviso a todo proveedor o contratista que haya presentado ofertas de su decisión de aceptar la oferta ganadora al final de la moratoria. UN 2- تُسارع الجهةُ المشترية إلى إشعار جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدَّموا عروضاً بقرارها بشأن قبول العرض المقدَّم الفائز في نهاية فترة التوقف.
    En virtud de ese párrafo, la decisión de cancelación junto con las razones que la hayan motivado deben comunicarse prontamente a todo proveedor o contratista que haya presentado una oferta, de manera que pueda impugnar esa decisión si así lo deseara. UN وبمقتضى هذه الفقرة، ينبغي المسارعة إلى إبلاغ قرار الإلغاء مشفوعا ببيان الأسباب الداعية إليه إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضا لكي يتسنى لهم الاعتراض على قرار الإلغاء إذا ما رغبوا في ذلك.
    3) La entidad adjudicadora podrá entablar, en la primera etapa, conversaciones con todo proveedor o contratista, cuya oferta no haya sido rechazada a tenor de lo dispuesto en la presente Ley, acerca de cualquier aspecto de su respectiva oferta. UN (3) يجوز للجهة المشترية، في المرحلة الأولى، أن تجري مناقشات مع المورِّدين أو المقاولين الذين لم تُرفض عطاءاتهم بمقتضى أحكام هذا القانون، بشأن أيٍّ من جوانب تلك العطاءات.
    g) Cuando se vaya a limitar el número de concursantes que cabrá invitar a participar en el diálogo, la entidad adjudicadora indicará el número mínimo de concursantes que, de ser posible, no será inferior a tres y, en su caso, el número máximo, así como los criterios y el método que se aplicarán, a tenor de la presente Ley, para seleccionarlos; UN (ز) في حال اعتزام الجهة المشترية تحديد عدد المورِّدين أو المقاولين الذين سوف تدعوهم إلى المشاركة في الحوار، العدد الأدنى لأولئك المورِّدين أو المقاولين، الذي لا يقلّ عن ثلاثة إن أمكن، وعددهم الأقصى، إن اقتضى الأمر والمعايير والإجراءات، طبقاً لأحكام هذا القانون، التي سوف تُتَّبع في اختياره؛
    e) La entidad adjudicadora hará saber sin demora a cada proveedor o contratista si ha sido o no preseleccionado, y dará a conocer los motivos de su decisión a todo concursante que no haya sido preseleccionado, y que lo solicite. UN (ﻫ) تُسارع الجهة المشترية إلى إبلاغ كل مورِّد أو مقاول بما إذا كان قد اختير أولياً أم لا، وعند الطلب، تقوم بإبلاغ المورِّدين أو المقاولين الذين لم يقع عليهم الاختيار الأولي بأسباب ذلك.
    Si esa información se modifica ulteriormente, las modificaciones han de ponerse en conocimiento de los proveedores o contratistas a los que se haya entregado inicialmente los documentos afectados por tales cambios. UN وإذا ما تقرَّر إحداث تغيير في تلك المعلومات في مرحلة لاحقة، فإنَّ التغييرات يجب أن يُسترعى بشأنها انتباه المورِّدين أو المقاولين الذين قُدّمت إليهم في البداية الوثائق المتأثرة بالتغييرات.
    b) El tiempo y el costo requeridos para examinar y evaluar un gran número de propuestas serían excesivos habida cuenta del valor del objeto del contrato adjudicable, siempre que la entidad adjudicadora invite a presentar propuestas a un número suficiente de proveedores o contratistas para garantizar una verdadera competencia y seleccione sin ningún tipo de discriminación a los proveedores o contratistas a quienes vaya a solicitar propuestas; o UN (ب) أن يكون الوقت والتكلفة اللازمان لفحص وتقييم عدد كبير من الاقتراحات غير متناسبين مع قيمة الشيء المراد شراؤه، شريطة أن تلتمس الجهة المشترية اقتراحات من عدد كاف من المورِّدين أو المقاولين ضماناً للتنافس الفعال وأن تختار المورِّدين أو المقاولين الذين تلتمس منهم اقتراحات على نحو خالٍ من التمييز؛ أو
    En el párrafo 1) del nuevo texto se establece ahora el contenido mínimo del anuncio que ha de publicarse: el nombre del adjudicatario o, si se trata de un acuerdo marco, el nombre o los nombres de los proveedores o contratistas con los que se haya concertado el acuerdo marco, así como el precio del contrato adjudicado. UN وتنص الفقرة (1) لعام 2011 الآن على نشر الحد الأدنى من مضمون الإشعار، أي اسم المورِّد أو المقاول الذي أُرسي عليه عقدُ الاشتراء أو أُبرم معه الاتفاق الإطاري (أسماء المورِّدين أو المقاولين الذين أُرسي عليهم عقد الاشتراء أو أُبرم معهم الاتفاق الإطاري) وسعر العقد في حالة عقود الاشتراء.
    11. Tal vez convenga también fijar un número máximo cuando la entidad adjudicadora prevea que se presentará un número elevado de proveedores o contratistas cuyas ofertas resultarán conformes por lo que resultará oneroso examinar todas esas ofertas. UN 11- وربما يكون تحديد عدد أقصى مناسبا أيضا عندما تتوقّع الجهة المشترية أن يكون هناك عدد من المورِّدين أو المقاولين الذين يُقدّمون عروضا مستجيبة أكبر مما يمكن استيعابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus