"الموزعون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desplegados
        
    • los distribuidores
        
    • los encargados
        
    • desplegado por todo el mundo
        
    • esquiroles
        
    • traficantes
        
    • distribuidores los
        
    Observadores desplegados en los equipos regionales 86 UN المراقبون الموزعون على اﻷفرقة اﻹقليمية ٨٦
    Esos funcionarios, desplegados en todo el territorio de Guatemala bajo la supervisión de coordinadores regionales, constituyen el núcleo del personal de la misión sobre el terreno. UN ويشكل هؤلاء الموظفون الموزعون في كل أنحاء غواتيمالا تحت إشراف المنسقين اﻹقليميين نواة ملاك موظفي البعثة الميدانيين.
    El equipo de alta frecuencia ha de ser utilizado entre los cuarteles generales regionales de una misión como equipo de apoyo a los circuitos de satélite, y por los observadores militares desplegados en zonas remotas donde no se dispone de otros medios de comunicación. UN وتستخدم معدات التردد العالي بين المقار الإقليمية ضمن منطقة البعثة وذلك كنظام دعم لدارات الساتل، كما يستخدمها المراقبون العسكريون الموزعون في مناطق نائية لا يوجد فيها أية وسائل أخرى للاتصال.
    los distribuidores húngaros importan las sustancias que agotan la capa de ozono principalmente de la Unión Europea y la Federación de Rusia. UN والمواد المستنفِدة لﻷوزون يستوردها أساساً الموزعون الهنغاريون من الاتحاد اﻷوروبي والاتحاد الروسي.
    China y el Perú son los únicos países donde los distribuidores nacionales predominan en el mercado interno. UN ويبدو أن الصين وبيرو هما البلدان الوحيدان اللذان يتمتع فيهما الموزعون الوطنيون بوجود قوي في السوق المحلية.
    La tradición del inati requiere que los alimentos y los productos agrícolas se depositen en un lugar central para que los encargados de la distribución los asignen a los grupos que los comparten. UN ويقتضي هذا النظام إيداع الأغذية والمنتجات الزراعية في موقع مركزي حيث يقوم الموزعون بتقسيمها إلى حصص تذهب كل حصة منها إلى مجموعة من الأشخاص.
    Durante el período que se examina el personal de las Naciones Unidas desplegado por todo el mundo en una gran diversidad de operaciones en el terreno continuó siendo objeto de amenazas de toma de rehenes, agresiones físicas, atracos a mano armada, robos, hostigamiento y detenciones. UN 4 - طوال الفترة المشمولة بالتقرير ظل موظفو الأمم المتحدة الموزعون في عدد كبير من العمليات الميدانية يتعرضون لمخاطر شملت أخذ الرهائن والعنف البدني والسطو والسرقة والمضايقة والاحتجاز لفترات طويلة.
    el Glencairn ya atracó y sus esquiroles se han dispersado con sus dólares falsos. Open Subtitles السفينة غلانكرين رست الان و الموزعون تفرقوا عنها مع دولاراتهم المسمومة
    Gasté todo el dinero que gané con lo del libro en comprar crack y cuando se me acabó, los malditos traficantes me perseguían. Open Subtitles أنفقتُ النقودَ التي حصلتُ عليها من ذلكَ الكِتاب على الكوكايين و عِندما نفَذَت النقود طاردَني أولئكَ الموزعون الملاعين يا رجُل
    Por ejemplo, los médicos desplegados en misiones de mantenimiento de la paz son contratados por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, mientras que los que trabajan en los dispensarios de las Naciones Unidas firman contratos con el PNUD. UN وعلى سبيل المثال، يرتبط الأطباء الموزعون في بعثات حفظ السلام بعقود مع إدارة الدعم الميداني بينما يرتبط الأطباء العاملون في مستوصفات الأمم المتحدة بعقود مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    También encomiamos al Secretario General por el despliegue de observadores adicionales en Sudáfrica para lograr los objetivos del Acuerdo Nacional de Paz. Además, encomiamos el papel continuo de los observadores de la Organización de la Unidad Africana, el Commonwealth y la Unión Europea desplegados en Sudáfrica. UN ونحن نثني أيضا على اﻷمين العام لوزعه مراقبين إضافيين فـــي جنــــوب افريقيا، للنهوض بأغراض اتفاق السلم الوطني، وعلاوة على ذلك، نثني على الدور المستمر الذي يضطلع بــه مراقب منظمة الوحدة الافريقية والكمنولث والاتحــاد اﻷوروبي، الموزعون في جنوب افريقيا.
    El día del presunto uso de aviones de combate en Bosnia oriental, los aviones de la Fuerza Aérea no violaron el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina. Eso ha sido confirmado en forma nada ambigua por los observadores de las Naciones Unidas desplegados en campos de aviación en la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي اليوم المزعوم أن الطائرات قد استخدمت فيه مهام قتالية في شرق البوسنة، لم تنتهك طائرات القوات الجوية المجال الجوي للبوسنة والهرسك، اﻷمر الذي أكده بلا أي إبهام مراقبو اﻷمم المتحدة الموزعون في مطارات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Felicitamos a la Organización de la Unidad Africana, el Commonwealth y a la Unión Europea, cuyos observadores, de forma paralela con los de las Naciones Unidas, han sido desplegados en Sudáfrica para aportar su propia contribución al éxito de la transformación pacífica de Sudáfrica en una sociedad democrática sin distinciones raciales. UN كما نثني على مراقبي منظمة الوحدة الافريقية، والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي، الموزعون في جنوب افريقيا جنبا الى جنب مع مراقبي اﻷمم المتحدة، لﻹسهـــام بدورهم في نجاح الانتقـــال السلمي لجنوب افريقيا صوب مجتمع ديمقراطي غيـــر عنصري.
    Los asesores civiles desplegados a través de la UNMISET se están esforzando por impartir conocimientos, tanto mediante la capacitación en el servicio como mediante programas más formales de capacitación en el país. UN 17 - ويعمل المستشارون المدنيون الموزعون في البعثة من أجل نقل المهارات، وذلك من خلال توفير التدريب على الوظائف ومن خلال تنفيذ المزيد من برامج التدريب الداخلية الرسمية.
    El Institute of International Social Development facilitó el racionamiento al contactar con proveedores de productos y bienes esenciales para entregar a cada miembro productos por debajo de la tarifa aplicada por los distribuidores locales. UN وقد يسَّر معهد التنمية الاجتماعية الدولية نشاط توزيع الحصص التموينية بالاتصال بمورّدي المنتجات والسلع الأساسية لكي يسلموا المنتجات لكل عضو بأسعار دون مستوى الأسعار التي يتعامل بها الموزعون المحليون.
    En todas las legislaciones, los distribuidores tienen el deber de notificar a las autoridades y al público los peligros que puedan suponer los productos de los que son responsables. UN وفي جميع التشريعات، يكون الموزعون مسؤولين عن إخطار الحكومات والجمهور عندما تصبح المنتجات الموجودة لديهم خطرة.
    ¿Cómo nos encontramos los distribuidores tan fácil la primera vez ? Open Subtitles كيف تمكنا من العثور على الموزعون بسهولة أول مرة ؟
    La tradición inati requiere que los alimentos y los productos agrícolas se depositen en un lugar central para que los encargados de la distribución los asignen a los grupos que los comparten. UN ويقتضي تقليد " إناتي " إيداع الأغذية والمنتجات في موقع مركزي، ثم يقوم الموزعون بتقسيمها على أساس " مجموعات حصص " .
    La tradición inati requiere que los alimentos y los productos agrícolas se depositen en un lugar central para que los encargados de la distribución los asignen a los grupos que los comparten. UN ويقتضي تقليد " إناتي " إيداع الأغذية والمنتجات الزراعية في موقع مركزي، ثم يقوم الموزعون بتقسيمها على أساس " مجموعات حصص " .
    Durante el período que se examina el personal de las Naciones Unidas, desplegado por todo el mundo en una gran diversidad de operaciones en el terreno, continuó siendo objeto de amenazas tales como tomas de rehenes, agresiones físicas, atracos a mano armada, robos, hostigamientos y detenciones. UN 4 - ظل موظفو الأمم المتحدة الموزعون في عدد كبير من العمليات الميدانية، طوال الفترة المشمولة بالتقرير، يتعرضون لمخاطر شملت أخذ الرهائن، والعنف البدني، والسطو، والسرقة، والمضايقة، والاعتقال.
    Bueno, estuve pensando sobre dónde los esquiroles harían sus negocios. Open Subtitles حسنا انا افكر بـ اين سيقوم الموزعون بتوزيع الاموال
    Cuando entremos, a los traficantes sólo les tomará un minuto llegar. Open Subtitles وبعد ان ندخل ستأخذ دقائق قبل ان يظهر الموزعون
    La tradición inati requiere que los alimentos y productos agrícolas se depositen en un lugar central, desde donde los distribuidores los asignan a grupos que los comparten entre sus miembros. UN ويقضي تقليد " إيناتي " بإيداع الأغذية والمنتجات في موقع مركزي حيث يتولى الموزعون تخصيصها على أساس فئوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus