"الموصوف أعلاه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • descrito anteriormente
        
    • antes descrito
        
    • descrita más arriba
        
    • descrito supra
        
    • antes descrita
        
    • descrito más arriba
        
    • se ha descrito
        
    • descrita supra
        
    • como las descritas
        
    • descrita anteriormente
        
    • indicado supra
        
    • se describe más arriba
        
    • se describe anteriormente
        
    El ataque descrito anteriormente es otro ejemplo del terrorismo de que es objeto Israel. UN إن الهجوم الموصوف أعلاه هو مثال آخر على الارهاب الذي لا يزال يستهدف اسرائيل.
    Esa coordinación se realiza por medio del Consejo de Coordinación descrito anteriormente. UN ويجري التنسيق بوساطة مجلس التنسيق الموصوف أعلاه.
    La Lista unificada actualizada se transmite a las autoridades de control de fronteras aproximadamente cada tres meses según el procedimiento antes descrito. UN تحال القائمة الموحدة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود مرة كل ثلاثة شهور تبعا للإجراء الموصوف أعلاه.
    El Enviado Especial también le había informado de que esa era la última solicitud de prórroga del mandato que apoyaría para disponer tiempo a fin de determinar si el Gobierno de Marruecos estaría dispuesto a ofrecer o apoyar una restitución de autoridad como la descrita más arriba. UN كما أبلغه مبعوثه الشخصي أن هذا الطلب هو آخر طلب سيؤيده لتمديد الولاية وذلك لتوفير الوقت للتأكد مما إذا كانت حكومة المغرب مستعدة لتقديم أو تأييد بعض التنازل عن السلطة على النحو الموصوف أعلاه.
    El principio expresado en el párrafo 2 también es aplicable a los hechos de una organización internacional que puedan responder a otra definición pero posean características similares a la autorización antes descrita. UN وينطبق المبدأ المعرب عنه في الفقرة 2 أيضاً على أفعال المنظمة الدولية التي يمكن تعريفها بمصطلحات مختلفة لكنها تتسم بطابع مماثل للإذن الموصوف أعلاه.
    También complementa el sitio de gestión de conocimientos descrito más arriba. UN ويكمل هذا الخادم أيضاً موقع إدارة المعارف الموصوف أعلاه.
    1. Presentar, analizar y debatir el carácter, el alcance, las causas y consecuencias de la violencia contra los niños que se ha descrito anteriormente. UN 1 - عرض وتحليل ومناقشة طبيعة العنف ضد الأطفال الموصوف أعلاه ومداه وأسبابه وعواقبه.
    9. Es importante la forma en que el marco programático descrito anteriormente se aplicó al presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN 9 - وتعتبر الطريقــــة التي طُبَّـــق فيها الإطار البرنامجي الموصوف أعلاه على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 طريقة هامة.
    No obstante, la Caja ha indicado que, cuando se implante por completo el sistema basado en la web descrito anteriormente, se actuará respecto de esta cuestión, ya que la Caja estará entonces en condiciones de realizar conciliaciones mensuales de las aportaciones recibidas. UN ومع ذلك، فقد أشار الصندوق إلى أنه عندما يكتمل تنفيذ النظام الشبكي الموصوف أعلاه ستكون هذه المشكلة قد عولجت، حيث سيتاح للصندوق إجراء التسويات الشهرية على الاشتراكات الواردة.
    Para avanzar adecuadamente en el marco descrito anteriormente, éste debe basarse en una estrategia integral que supone el establecimiento de infraestructuras nacionales adecuadas y sostenibles para proporcionar el marco de organización, jurídico, normativo, humano, tecnológico, industrial y financiero necesario. UN ويجب أن تكون متابعة السير على نحو سليم في الإطار الموصوف أعلاه قائمة على أساس استراتيجية شاملة، كما أنها تتطلب إنشاء هياكل أساسية ملائمة ومستدامة على الصعيد الوطني لتوفير الإطار اللازم من النواحي التنظيمية، والقانونية، والبشرية، والتكنولوجية، والصناعية والمالية.
    En interés de Sudáfrica y de la paz y la estabilidad en el Africa meridional, el Gobierno no tolerará que ningún miembro de las Fuerzas de Defensa, conforme a lo antes descrito, se aliste como mercenario. UN ولن تسمح الحكومة، من أجل صالح جنوب افريقيا وتحقيقا للسلم والاستقرار في الجنوب اﻷفريقي، بحالة يجند فيها أفراد قوات الدفاع، كمرتزقة، على النحو الموصوف أعلاه.
    Las deliberaciones del grupo sobre esta cuestión se efectuaron teniendo en cuenta la experiencia acumulada durante los últimos ocho años de inspecciones, pero también la posibilidad de disponer de un sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes como el antes descrito. UN ٤٨ - وقد عقد الفريق مناقشاته بشأن هذا الموضوع واضعا في الاعتبار الخبرة المتراكمة للمفتشين خلال السنوات الثماني السابقة وامكانية وضع نظام معزز للرصد والتحقق المستمرين على النحو الموصوف أعلاه.
    Mi Enviado Especial también me ha informado de que ésta es la última solicitud de ampliación del mandato que apoyará para disponer de tiempo con el fin de determinar si el Gobierno de Marruecos está dispuesto a ofrecer o apoyar una transferencia de autoridad como la descrita más arriba. UN كذلك أفادني ممثلي الشخصي بأن هذا الطلب هو آخر طلب سيؤيده لتمديد الولاية لتوفير الوقت للتأكد مما إذا كانت حكومة المغرب مستعدة لتقديم أو تأييد بعض التنازل عن السلطة على النحو الموصوف أعلاه.
    El procedimiento de inspección " ligera " se aplica también a todos los demás vehículos del OOPS antes de permitirles pasar a la inspección más invasiva antes descrita. UN ويسري التفتيش " الخفيف " أيضا على جميع المركبات الأخرى التابعة للوكالة قبل السماح لها بالتقدم للخضوع إلى التفتيش الأكثر استفزازا الموصوف أعلاه.
    A fin de tener en cuenta la complejidad y diversidad de las cuestiones y recomendaciones, la Comisión tal vez desee adoptar el método para hacer el examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid descrito más arriba. UN ولمواجهة تعقد هذه القضايا والتوصيات وتنوعها، قد تود اللجنة اعتماد النهج الموصوف أعلاه المقترح لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها.
    Antes ya se ha descrito el proceso que siguen esos informes. UN ويتم تجهيز التقارير من هذا النوع على النحو الموصوف أعلاه.
    El programa de ese diálogo tomaría como base la evolución y las prioridades de África que se hubieran precisado en el marco del Foro Africano de Desarrollo y otros mecanismos, de conformidad con el primer tipo de diálogo indicado supra. UN وسيسترشد جدول أعمال هذا الحوار بمسيرة تطور الأولويات الأفريقية وتحسينها من خلال منتدى التنمية الأفريقية وغيره من الآليات في إطار النوع الأول من الحوار الموصوف أعلاه.
    En el contexto del sistema de atención primaria de la salud que se describe más arriba se prestan también servicios de salud reproductiva. UN تقدم خدمات الصحة التناسلية في إطار نظام الرعاية الصحية الأولية الموصوف أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus