"الموصى بهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomendados
        
    El Secretario General designará a uno de los candidatos recomendados. UN ويعين اﻷمين العام أحد المرشحين الموصى بهم.
    :: Presentación de la lista de candidatos recomendados a los órganos centrales de examen para su aprobación UN :: تقديم قائمة المرشحين الموصى بهم إلى هيئات الاستعراض المركزية للموافقة عليها
    :: Una vez aprobada la lista de candidatos recomendados, presentación al Jefe del Departamento para que decida cuál de ellos será seleccionado UN :: بعد الموافقة على قائمة المرشحين الموصى بهم تقدم القائمة إلى رئيس الإدارة لاتخاذ قرار بشأن الاختيار
    Los esfuerzos del Secretario General incluyen velar por que en las decisiones referidas a la selección de personal se tengan en cuenta, entre otros factores, la nacionalidad de los candidatos recomendados. UN وتشمل جهود الأمين العام ضمان أن تراعي قرارات الاختيار، من بين عوامل أخرى، جنسية المرشحين الموصى بهم.
    Los currículos de los candidatos recomendados figuran en el anexo III del presente informe. UN وترد السير الذاتية للمرشحين الموصى بهم في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    A. Expertos e instituciones recomendados por los gobiernos 10 6 UN ألف - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من الحكومات ١٠ ٧
    A. Expertos e instituciones recomendados por los gobiernos UN ألف - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من الحكومات
    B. Expertos e instituciones recomendados por organizaciones no gubernamentales UN باء- الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من المنظمات غير الحكومية
    La Junta de Nombramientos y Ascensos ha señalado que, en algunas ocasiones, los candidatos recomendados han ocupado puestos con carácter temporal durante más de un año, práctica que pone en cuestión la credibilidad y la justicia. UN وقد لاحظ مجلس التعيين والترقية أن المرشحين الموصى بهم قد شغلوا أحيانا وظائف على أساس مؤقت ﻷكثر من سنة، وقد أثارت هذه الممارسة أسئلة تتعلق بالمصداقية والعدل.
    Se agradecería que la Asamblea General reforzara el derecho del personal a contar con la oportunidad de presentar sus antecedentes en pie de igualdad con los candidatos recomendados si se quiere que se considere que el sistema de ascensos es imparcial y transparente. UN وقيام الجمعية العامة بتعزيز حق الموظفين في أن تتاح لهم الفرصة لعرض مؤهلاتهم على قدم المساواة مع المرشحين الموصى بهم سيكون موضعا للتقدير إذا ما أريد أن ينظر إلى نظام الترقية على أنه نظام يتسم بالعدالة والشفافية.
    Anexo: Expertos e instituciones recomendados 8 UN المرفق: الموصى بهم من خبراء ومؤسسات ٩
    A. Expertos e instituciones recomendados por los gobiernos UN ألف - الخبراء الموصى بهم والمؤسسات الموصى بها من جانب الحكومات
    A. Expertos e instituciones recomendados por los gobiernos UN ألف - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من الحكومات
    B. Expertos e instituciones recomendados por organizaciones no gubernamentales UN باء - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من منظمات غير حكومية
    El objetivo es elevar al máximo el número de candidatos cualificados adicionales de las regiones geográficas de interés, no excluir a los candidatos de otras regiones, para poder contar con la reserva más amplia posible de candidatos recomendados para cada puesto. UN وتهدف هذه الممارسة إلى زيادة عدد المرشحين المؤهلين الإضافيين من المناطق الجغرافية المرغوبة، إلى أقصى حد وعدم إقصاء مرشحين من مناطق أخرى، بغية تشكيل أوسع مجموعة ممكنة من المرشحين الموصى بهم لكل وظيفة.
    Decidido a que el puesto se ocupe sin más demora, el Secretario General ya ha establecido un grupo encargado de las entrevistas, que le proporcionará una lista de selección final con los candidatos recomendados. UN وقام الأمين العام، تصميما منه على شغل هذه الوظيفة دون مزيد من الإبطاء، بتشكيل فريق لإجراء المقابلات كي يزوده بقائمة تصفية نهائية تضم أسماء المرشحين الموصى بهم.
    El Consejo ha informado a los candidatos recomendados de los progresos realizados por la Asamblea en relación con el establecimiento del nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN وتعهد المجلس بإبلاغ المرشحين الموصى بهم بمدى التقدم المحرز في الجمعية العامة فيما يتصل بإنشاء نظام جديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    El Consejo considera que todos los candidatos recomendados, de ser nombrados, prestarían servicios a la administración y el personal de las Naciones Unidas asegurando la independencia, la profesionalidad y la responsabilidad del nuevo sistema. UN وفي رأي المجلس أن المرشحين الموصى بهم سيخدمون، لو عينوا، الإدارة والموظفين في الأمم المتحدة على نحو يكفل استقلال النظام الجديد ومراعاته للأصول المهنية وخضوعه للمساءلة.
    El Consejo señala que ninguno de los candidatos recomendados es de un Estado Miembro del que anteriormente se haya nombrado un nacional para formar parte del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ المجلس أن لا أحد من المرشحين الموصى بهم ينتمي إلى دولة عضو سبق تعيين أحد مواطنيها في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    :: Elaboración de una lista de candidatos recomendados UN :: وضع قائمة بأسماء المرشحين الموصى بهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus