"الموضوعي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sustantiva sobre
        
    • sustantivo sobre
        
    • sustantivos sobre
        
    • sustantivos en
        
    • sustantivas sobre
        
    • temática sobre
        
    • sustantiva en relación con
        
    • sustantivo en
        
    • sustantivo de
        
    Debemos concentrarnos en la manera de iniciar la labor sustantiva sobre los diversos temas importantes que hemos convenido en los últimos años. UN وينبغي أن نركز على كيفية الشروع في العمل الموضوعي بشأن مختلف البنود الهامة التي اتفقنا عليها في السنوات الماضية.
    Además, el Grupo de Trabajo inició su labor sustantiva sobre un documento oficioso de trabajo, que yo preparé en consulta con los Amigos de la Presidencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأ الفريق العامل عمله الموضوعي بشأن ورقة عمل غُفل، أعددتﱡها بالتشاور مع أصدقاء الرئيس.
    Ha llegado sin duda el momento de que la Conferencia inicie su labor sustantiva sobre esta cuestión. UN لقد آن اﻷوان بالفعل ﻷن يباشر المؤتمر عمله الموضوعي بشأن هذه المسألة.
    Acogemos con beneplácito el diálogo sustantivo sobre esta importante iniciativa de Rusia, que se ha iniciado en varios foros internacionales. UN ونرحب بالحوار الموضوعي بشأن هذه المبادرة الروسية الهامة التي بدأت في مختلف المنتديات الدولية.
    Usted y su predecesor en el cargo, señor Presidente, calificaron correctamente los trabajos sustantivos sobre el tema 1 de la agenda de capitales para avanzar en la Conferencia este año. UN فقد أعلنتم سيادة الرئيس أنتم وسلفكم بحق أن العمل الموضوعي بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال عمل أساسي لتقدم مؤتمر نزع السلاح في هذا العام.
    La mayoría de los Estados miembros de la Conferencia de Desarme han expresado su apoyo a que la Conferencia inicie trabajos sustantivos en relación con el espacio ultraterrestre. UN وأعرب معظم أعضاء المؤتمر عن تأييدهم لمؤتمر نزع السلاح كي يبدأ عمله الموضوعي بشأن هذه المسألة.
    Sólo así podremos sacar a la Conferencia del punto muerto en que se encuentra, e iniciar de una vez labores sustantivas sobre los temas de su agenda. UN فهذا هو السبيل الوحيد الذي نتمكن من خلاله إنهاء مأزقنا الحالي في المؤتمر والبدء بشكل فعلي في العمل الموضوعي بشأن البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Puede comenzar la labor sustantiva sobre esta medida importante de no proliferación y de desarme nuclear. UN ويمكن أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن هذه الخطوة الهامة نحو تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    La delegación de los Estados Unidos le promete su plena cooperación para tratar de conseguir que la Conferencia inicie la labor sustantiva sobre las vitales cuestiones que tiene que examinar. UN وان وفد الولايات المتحدة يتعهد بتقديم كامل تعاونه كما أنكم في مقابل ذلك تسعون إلى بدء عمل المؤتمر الموضوعي بشأن القضايا الحيوية المكلف بالنظر فيها.
    Proponemos que la Conferencia de Desarme adopte ahora la decisión de iniciar una labor sustantiva sobre los cinco elementos comunes enumerados supra. UN ونقترح أن يتخذ مؤتمر نزع السلاح الآن قرارا ببدء العمل الموضوعي بشأن العناصر المشتركة الخمسة المذكورة أعلاه.
    Mi delegación estima que habría que dar una oportunidad a la posibilidad de iniciar una labor sustantiva sobre esos elementos. UN إن وفدي يعتقد أنه ينبغي إعطاء فرصة لبدء العمل الموضوعي بشأن هذه العناصر.
    " Por consiguiente, considero que nuestras deliberaciones sobre los mandatos de negociación y de no negociación no harán sino impedirnos que iniciemos la labor sustantiva sobre una agenda que nosotros mismos hemos adoptado. " UN ولذلك، فإنني أرى أن مناقشاتنا بشأن الولايات التفاوضية وغير التفاوضية لن تنجح إلا في ضمان أننا غير قادرين على بدء العمل الموضوعي بشأن جدول أعمال قمنا نحن أنفسنا باعتماده.
    El argumento es que existen muchas más posibilidades de entablar una negociación sustantiva sobre ese tema de la agenda. UN والحجة أنه توجد إمكانية أفضل للتفاوض الموضوعي بشأن ذلك البند.
    Esperamos que la Conferencia inicie pronto una labor sustantiva sobre todas sus cuestiones fundamentales. UN ونأمل أن يشرع المؤتمر قريبا في عمله الموضوعي بشأن جميع المسائل الأساسية لديه.
    Nos complace ver que en los esfuerzos actuales se ha abarcado toda una gama de cuestiones pertinentes, mientras que en forma paralela ha continuado el trabajo sustantivo sobre temas específicos relacionados entre sí. UN ونشعر بالارتياح إذ نلاحظ أن المساعي الجارية شملت كامل طائفة المسائل ذات الصلة، في الوقت الذي يستمر فيه العمل الموضوعي بشأن مسائل مترابطة معينة.
    Ante este gran reto, haré todo lo posible, hasta el final de mi presidencia, para preparar el terreno para que el año próximo la Conferencia pueda iniciar el trabajo sustantivo sobre los temas prioritarios de su agenda. UN وسأبذل قصارى جهدي، حتى نهاية فترة رئاستي في التصدي لهذا التحدي الهائل، من أجل تمهيد الطريق لمؤتمر العام القادم لبدء العمل الموضوعي بشأن البنود ذات الأولوية في جدول أعمال المؤتمر.
    Iniciar en una fase temprana el trabajo sustantivo sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre está totalmente en consonancia con el deseo y las aspiraciones de la comunidad internacional. UN إن المبادرة إلى العمل الموضوعي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هو أمر يتمشى تماماً مع رغبة المجتمع الدولي وتطلعاته.
    En estas circunstancias, mi delegación consideró que su idea de celebrar sesiones plenarias dedicadas específicamente a las diversas cuestiones que tenemos ante nosotros representaba una manera útil de permitir que la Conferencia iniciara trabajos sustantivos sobre esas cuestiones. UN وفي ظل هذه الظروف، يرى وفدي أن فكرتكم بشأن عقد جلسات عامة مركزة مكرسة لمختلف المسائل المعروضة علينا هي فكرة مفيدة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من بدء العمل الموضوعي بشأن هذه المسائل.
    Esperamos realmente que se inicien sin más demora los trabajos sustantivos sobre un tratado para la prohibición de la producción de material fisionable. UN ويحدونا شديد الأمل أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون مزيد من التأخير.
    Sin embargo, esta lleva más de un decenio sin poder iniciar trabajos sustantivos sobre ninguna de estas cuestiones. UN ومها يكن، فقد مُنع المؤتمر من مباشرة العمل الموضوعي بشأن أي من هذه القضايا لأكثر من عقد من الزمن.
    Como lo hemos afirmado todo el año, el único interés que tiene esta delegación en este foro es el de iniciar cuanto antes trabajos sustantivos en temas de desarme y seguridad internacional. UN وكما أكَّدنا على مدار العام، فإن الاهتمام الوحيد لوفدنا في هذا المحفل هو الشروع في العمل الموضوعي بشأن مسألتيْ نزع السلاح والأمن الدولي في أقرب وقت ممكن.
    Ahora que la puerta de las negociaciones se abre entre nosotros, esperamos que este espíritu de flexibilidad continúe durante nuestras tareas sustantivas sobre la eventual redacción del TCPMF. UN والآن وقد فُتح باب المفاوضات أمامنا، فإننا نأمل أن تنتقل روح المرونة هذه إلى عملنا الموضوعي بشأن وضع صيغة نهائية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El programa CARDS consta de programas nacionales y de un componente regional relativo a la cooperación en ese ámbito y en el plano internacional, así como a la creación de redes entre los organismos de aplicación de la ley y la judicatura, la adopción de normas y la orientación temática sobre el proceso de reforma de la legislación y las instituciones nacionales. UN ويتألف برنامج الجماعة لتقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار في البلقان من برامج وطنية وعنصر إقليمي يتناول التعاون الإقليمي والدولي والتشبيك بين سلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية، فضلا عن وضع المعايير والإرشاد الموضوعي بشأن عملية إصلاح التشريعات والمؤسسات الوطنية.
    Lamentamos que hasta ahora, a pesar de la realización de consultas y negociaciones bastante intensas, la Conferencia de Desarme no haya logrado iniciar la labor sustantiva en relación con estas dos cuestiones. UN ونأسف لأن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع حتى اليوم، على الرغم من المشاورات والمفاوضات المكثفة جداً التي أجراها من مباشرة العمل، أي العمل الموضوعي بشأن هاتين المسألتين.
    Llamamos a todos los miembros de la Conferencia a apoyar y alentar el inicio temprano del trabajo sustantivo en los temas centrales de su agenda. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر دعم وتشجيع البداية المبكرة لعمله الموضوعي بشأن المسائل الأساسية المدرجة في جدول أعماله.
    Deseosa de aprovechar el intercambio sustantivo de opiniones sobre el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme durante el período de sesiones sustantivo de 1997 de la Comisión de Desarme, UN وإذ ترغب في التأسيس على تبادل اﻵراء الموضوعي بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح الذي جرى خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٧،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus