"الموظفين الإضافيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal adicional
        
    • funcionarios adicionales
        
    • al personal
        
    • los nuevos puestos
        
    • nuevos funcionarios
        
    • personal complementario
        
    • más personal
        
    El presente proyecto de presupuesto incluye financiación para asistencia en la implantación y para el personal adicional mencionado. UN وتشمل الميزانية المقترحة الحالية توفير التمويل للمساعدة في مجال التنفيذ وتغطية تكاليف الموظفين الإضافيين المذكورين.
    No es necesario proceder a un aumento prorrateado de los gastos debido a personal adicional. UN ولا ضرورة لإدراج زيادة تناسبية بسبب الموظفين الإضافيين.
    El personal adicional estacionado en los puestos fronterizos también necesitó uniformes. UN كما يلزم تزويد الموظفين الإضافيين في المراكز الحدودية أيضاً بأزياء رسمية.
    Al presupuestar la partida de equipo de procesamiento electrónico de datos, se supuso que se trasladarían funcionarios adicionales a dos oficinas nuevas, por lo que habría que instalar unos servidores y el equipo conexo. UN وُضعت ميزانية معدات التجهيز الإلكتروني للبيانات على أساس افتراض أنه سيتم نقل الموظفين الإضافيين إلى مكانين جديدين للمكاتب، الأمر الذي يتطلب تركيب حواسيب مركزية وما يتصل بها من معدات.
    En el cálculo se tuvo en cuenta un factor de demora en la contratación del 50% para el personal adicional propuesto y un factor general de demora en la contratación del 10%. UN وتراعي هذه التقديرات تطبيق عامل تأخر في النشر بنسبة 50 في المائة في استقدام الموظفين الإضافيين المقترحين، مقرونا بعامل التأخر في الاستقدام عموما بنسبة 10 في المائة.
    En función del alcance y la duración del mandato, el Secretario General determina el personal adicional y los gastos operacionales que se necesitarían. UN وتبعاً لنطاق الولاية ومدتها، يحدد الأمين العام عدد الموظفين الإضافيين ومستوى التمويل المطلوب للتشغيل.
    La Misión incorporará el personal adicional de manera gradual y ajustará sus prioridades en función de la evolución de la situación de la seguridad. UN وستستقبل البعثة الموظفين الإضافيين تدريجيا وستوائم أولوياتها وفقا لتطور الوضع الأمني.
    Subtotal del personal adicional UN المجموع الفرعي للاحتياجات من الموظفين الإضافيين
    También se reestructura el Centro para incorporar las responsabilidades adicionales y absorber el personal adicional. UN وقد تمت أيضا إعادة تشكيل هيكل المركز لمواجهة المسؤوليات الإضافية واستيعاب تدفق الموظفين الإضافيين.
    - Mantenimiento de una fuerte presencia operacional en Turquía oriental para ayudar a las autoridades a hacer frente a la creciente afluencia de solicitantes de asilo. - Número de personal adicional para limitar la acumulación de trabajo atrasado y terminar los casos pendientes; UN الإبقاء على وجود تشغيلي قوي في شرق تركيا لمساعدة السلطات على عدد الموظفين الإضافيين للحد من تراكم العمل المتأخر واتمام الحالات التي لم يبت التصدي للتدفق المتزايد من طالبي اللجوء.
    Este personal adicional servirá para establecer enlace con los líderes locales, evaluar la evolución y proponer y ejecutar estrategias para fortalecer la presencia de la Misión en la región. UN وستكون مهمة هؤلاء الموظفين الإضافيين هي الاتصال بالزعماء المحليين وتقييم التطورات واقتراح وتنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز وجود البعثة في تلك المنطقة.
    En este sentido, lo instamos a que lleve a cabo un examen minucioso de las actuales necesidades de personal, tanto permanente como temporal, y que determine de forma precisa cuánto personal adicional se necesita. UN ونحثه، في هذا الصدد، على إجراء دراسة شاملة للاحتياجات الراهنة من الموظفين، الدائمين والمؤقتين، وأن يحدد على وجه الدقة عدد الموظفين الإضافيين اللازمين.
    El reclamante solicita también una indemnización de 1.555.300 por la remuneración y las horas extraordinarias pagadas a los empleados del reclamante dedicados a equipar y preparar el alojamiento de los refugiados, así como del personal adicional contratado para ayudar a los refugiados. UN كما أن الجهة المطالبة تلتمس التعويض بمبلغ 300 555 1 ريال سعودي مقابل أجور وعمل إضافي مدفوعة لموظفي الجهة المطالبة الذين عملوا في مجالي تجهيز مآوى اللاجئين وإعدادها، فضلاً عن الموظفين الإضافيين المعينين لمساعدة اللاجئين.
    Aún más importante es que el personal adicional permitirá a la Base Logística seguir reduciendo la cantidad de artículos problemáticos enviados a las misiones de mantenimiento de la paz, asegurando que esos artículos se ensayen y reparen adecuadamente antes de su envío. UN والأهم من ذلك، ستتمكن القاعدة بفضل الموظفين الإضافيين من مواصلة تقليص حجم المواد التي ينطوي شحنها إلى بعثات حفظ السلام على مشاكل وذلك بالتأكد من فحصها وإصلاحها واختبارها على الوجه المطلوب قبل شحنها.
    I. Personal adicional: 41 traductores/revisores, 30 auxiliares de procesamiento de textos UN أولا - استيعاب الموظفين الإضافيين: 41 مترجما تحريريا؛ و 30 مجهز نصوص
    I. Personal adicional: 18 traductores/revisores y 13 auxiliares de procesamiento de textos UN أولا - استيعاب الموظفين الإضافيين: 18 مترجما تحريريا/مراجعا و 13 مجهز نصوص
    Los 20 funcionarios adicionales recibirían capacitación para satisfacer las necesidades concretas de la Misión. UN وسوف يجري تدريب الموظفين الإضافيين العشرين لتلبية الحاجات المحددة للبعثة.
    Debe notarse también que entre los funcionarios adicionales que se desplegarán en las regiones hay cuatro funcionarios de apoyo al estado de derecho para las subregiones de Kabul, Herat, Mazar-e-Sharif y Jalalabad. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن من بين الموظفين الإضافيين الذين نشروا في الأقاليم أربعة موظفين لشؤون سيادة القانون في أقاليم كابل وهيرات ومزار شريف وجلال آباد الفرعية.
    Confía en que la Quinta Comisión apruebe el pequeño número de funcionarios adicionales necesarios en el próximo bienio. UN وأعربت عن الأمل في أن توافق اللجنة الخامسة على العدد الصغير من الموظفين الإضافيين المطلوبين في فترة السنتين القادمة.
    Ello se debió a la falta de fondos para contratar al personal necesario; UN ويعزى ذلك الوضع لعدم كفاية الأموال لتعيين الموظفين الإضافيين المطلوبين؛
    La Misión seguirá reemplazando el mobiliario y equipo de oficina obsoleto y atenderá a las necesidades derivadas de los nuevos puestos cuya creación se propone en el presente informe. UN وتواصل البعثة استبدال الأثاثات ومعدات المكاتب القديمة التي عفا عليها الزمن وتغطية تكاليف الموظفين الإضافيين المقترحين في هذا التقرير.
    Por consiguiente, no sería posible alojar en el Palacio Wilson a los nuevos funcionarios cuya contratación está ya en marcha o que falta contratar. UN وعلى ذلك، لن يكون من الممكن استيعاب الموظفين الإضافيين الذين يجري تعيينهم في الوقت الحالي أو الذين ما زالوا في انتظار التعيين.
    Los problemas relacionados con el mantenimiento de la paz tienen un carácter sistémico y no pueden resolverse con aportaciones de emergencia de personal complementario. UN فالمشاكل التي تكتنف عمليات حفظ السلام مشاكل متغلغلة ولا يمكن حلها بمدد طارئ من الموظفين الإضافيين.
    Por lo general, se contrata más personal temporario y general durante los períodos de mayor número de trabajo; también se utiliza ese tipo de personal para sustituir a los funcionarios con licencia de enfermedad prolongada o licencia de maternidad. UN وكقاعدة عامة، فإن أكبر استخدام للمساعدة المؤقتة العامة يتجه إلى الموظفين الإضافيين خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته، وتستخدم المساعدة المؤقتة العامة للاستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازات مرضية ممتدة أو في إجازات أمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus