"الموظفين الدوليين والوطنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal de contratación internacional y nacional
        
    • del personal internacional y nacional
        
    • de personal internacional y nacional
        
    • el personal internacional y nacional
        
    • funcionarios de contratación internacional y nacional
        
    • personal de contratación nacional e internacional
        
    • del personal nacional e internacional
        
    • contratación internacional y nacional y
        
    • personal internacional y nacional de
        
    • de personal nacional e internacional
        
    • a los funcionarios internacionales y nacionales
        
    • funcionarios de contratación nacional e internacional
        
    • para el personal nacional e internacional
        
    :: Reducción gradual del personal de contratación internacional y nacional UN :: تقليص تدريجي لعدد الموظفين الدوليين والوطنيين
    Dotación media de personal de contratación internacional y nacional UN عدد متوسط من الموظفين الدوليين والوطنيين
    En el crédito se incluyen fondos para la capacitación del personal internacional y nacional dentro y fuera de la zona de la Misión. UN ويشمل الاعتماد تدريب الموظفين الدوليين والوطنيين داخل منطقة البعثة وخارجها.
    El equipo de recursos humanos de Kuwait se ocupa de todas las actividades relacionadas con transacciones del personal internacional y nacional. UN ويضطلع فريق إدارة الموارد البشرية في الكويت بكل الأنشطة المتعلّقة بمعاملات الموظفين الدوليين والوطنيين.
    La crisis de enero de 2006 retrasó la contratación de personal internacional y nacional y dio así lugar a economías. UN وقد أدت أزمة كانون الثاني/يناير 2006 إلى تأخير تعيين الموظفين الدوليين والوطنيين مما أدى إلى تحقيق وفورات.
    Servicios de nómina para todo el personal internacional y nacional de Entebbe UN خدمات إعداد كشوف المرتبات لجميع الموظفين الدوليين والوطنيين في عنتيبي
    La Comisión Consultiva observa que las actividades de la UNMIS en el Sudán meridional están a cargo de 6.214 militares, 410 agentes de policía civil y 1.226 funcionarios de contratación internacional y nacional y Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أنشطة البعثة في جنوب السودان يضطلع بها 214 6 فردا من الأفراد العسكريين، و 410 أفراد من الشرطة و 226 1 شخصا من الموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    Se han previsto fondos para el personal de la Dependencia de Conducta y Disciplina; el resto se financia con cargo a la partida para sueldos del personal de contratación internacional y nacional. UN ورصدت اعتمادات لموظفي وحدة السلوك والانضباط على أن يطبق على بقية الموظفين مرتبات الموظفين الدوليين والوطنيين
    Durante la fase de ampliación, la plantilla de todas las secciones y dependencias estará integrada por una combinación de personal de contratación internacional y nacional. UN وفي جميع الأقسام والوحدات خلال فترة التوسع سيُوظف في أول الأمر مزيج من الموظفين الدوليين والوطنيين.
    La Comisión toma nota de los esfuerzos hechos por la Misión para mejorar las tasas de vacantes del personal de contratación internacional y nacional. UN وتشير اللجنة إلى الجهود التي بذلتها البعثة لتحسين معدلات الشواغر في أوساط الموظفين الدوليين والوطنيين.
    El 89% de los derechos y las prestaciones del personal internacional y nacional se aprobó en un plazo de 14 días. UN 89 في المائة من استحقاقات الموظفين الدوليين والوطنيين وُوفق عليها في غضون 14 يوماً.
    En el cálculo de los gastos relacionados con los puestos del personal internacional y nacional del Equipo de Conducta y Disciplina se ha aplicado un coeficiente de demora en la contratación del 15%. UN وقد جرى تطبيق عامل تأخر في التوظيف نسبته 15 في المائة على التكاليف المحسوبة المتعلقة بوظائف الموظفين الدوليين والوطنيين.
    Esto ha conducido a un aumento del número de medidas que deben aplicarse para garantizar la seguridad del personal internacional y nacional a fin de posibilitar la ejecución de los programas. UN وقد أدَّى هذا إلى زيادة عدد التدابير التي يجب تنفيذها لضمان سلامة وأمن الموظفين الدوليين والوطنيين من أجل المساعدة في تنفيذ البرنامج.
    La disminución del número de personal internacional y nacional contratado se debió a un mayor movimiento de personal por la incertidumbre en torno al mandato de la Misión UN ويعزى انخفاض عدد الموظفين الدوليين والوطنيين إلى ارتفاع مُعدل دوران الموظفين نتيجةً لعدم التيقن من ولاية البعثة
    Se usarán menos recursos en esta partida porque las prioridades se ajustaron a fin de atender necesidades urgentes en concepto de gastos de personal internacional y nacional UN تخفيض في الاحتياجات نتيجة إعادة ترتيب الأولويات لتلبية الاحتياجات العاجلة المتعلقة بتكاليف الموظفين الدوليين والوطنيين
    Factor de vacantes. El componente de Apoyo a la Misión también seguirá dedicado a agilizar el proceso de contratación de personal internacional y nacional. UN 165 - عامل الشواغر - ستظل عملية دعم البعثة ملتزمة أيضا بتعجيل عملية توظيف الموظفين الدوليين والوطنيين.
    Finanzas Servicios de nómina para todo el personal internacional y nacional de Entebbe UN خدمات إعداد المرتبات لجميع الموظفين الدوليين والوطنيين في عنتيبي
    :: Capacitación de 500 funcionarios de contratación internacional y nacional en nociones generales de administración, logística, comunicaciones, tecnología de la información, transportes, transporte aéreo, seguridad, finanzas, adquisiciones e ingeniería UN :: تدريب 500 من الموظفين الدوليين والوطنيين في مجال الإدارة العامة والسوقيات والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والنقل والنقل الجوي والأمن والمالية والمشتريات والهندسة
    La disminución de recursos necesarios en las partidas de personal de contratación nacional e internacional obedece a la reducción gradual del número de puestos, pero se contrarresta en parte por el aumento de los recursos necesarios en la partida de transporte terrestre correspondiente a la reposición de 240 vehículos. UN وقد عوّضت إلى حد ما الاحتياجات الإضافية للنقل البري ذات الصلة باستبدال 240 مركبة الاحتياجات الأقل من الموظفين الدوليين والوطنيين التي تعزى إلى التخفيض التدريجي في الوظائف.
    La Misión aprovechará la configuración integrada de la misión, con una presencia consolidada en el país y una postura de seguridad más adaptativa que permita una mayor capacidad operacional sin comprometer la seguridad del personal nacional e internacional. UN وستستفيد البعثة من بينتها المتكاملة مع اتخاذ تدابير داخلية موحدة وتبني نهج أمني أكثر مرونة يتيح قدرة تشغيلية أكبر دون المساس بأمن الموظفين الدوليين والوطنيين.
    Las ganancias de eficiencia realizadas sirvieron para compensar parcialmente las necesidades adicionales en concepto de personal nacional e internacional, según consta en el informe de ejecución correspondiente a 2011/12. UN وقد استعملت المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة لسد جزء من الاحتياجات الإضافية من الموظفين الدوليين والوطنيين المبينة في تقرير الأداء للفترة 2011/2012.
    El Administrador aprovechó la oportunidad para saludar a los funcionarios internacionales y nacionales que trabajaban en los países, a menudo en circunstancias difíciles. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻹطراء الموظفين الدوليين والوطنيين الذين يعملون على المستوى القطري في ظروف شاقة في أغلب اﻷحيان.
    Aumentó el número de funcionarios de contratación nacional e internacional a quienes se impartió la capacitación pertinente y se crearon dos módulos integrados de capacitación para el personal militar y policial. UN وقد زاد عدد الموظفين الدوليين والوطنيين الذين استفادوا من التدريب ذي الصلة وتم وضع نموذجين متكاملين لتدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Se organizaron y facilitaron diversas actividades de capacitación para el personal nacional e internacional sobre la concienciación y la sensibilización acerca de las cuestiones de género como parte de una política de la misión destinada a incorporar la perspectiva de género en todos los programas y operaciones. UN وتم تنظيم وتيسير عدة أنشطة تدريبية لفائدة كل من الموظفين الدوليين والوطنيين مع التركيز على التوعية بالقضايا الجنسانية باعتبار ذلك جزءا من سياسة البعثة الرامية إلى إدماج المنظور الجنساني في كافة البرامج والعمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus