"الموظفين الصحيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal de salud
        
    • del personal sanitario
        
    • personal médico
        
    • de personal sanitario
        
    • trabajadores sanitarios
        
    • los profesionales de la salud
        
    • de agentes de salud
        
    • trabajadores de salud
        
    • el personal sanitario
        
    • personal de los servicios de salud
        
    • los técnicos de sanidad
        
    • trabajadores de la salud
        
    Hay, además, una aguda escasez de personal de salud a todos los niveles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عجز حاد في الموظفين الصحيين على جميع المستويات.
    En Myanmar, el apoyo del FNUAP abarca la capacitación del personal de salud en la prestación de servicios de salud reproductiva a escala de distrito. UN وفي ميانمار، يشمل الدعم الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تدريب الموظفين الصحيين على تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية على صعيد المدن.
    Fomento de la capacidad y capacitación del personal sanitario UN :: بناء القدرات وتدريب الموظفين الصحيين.
    Para poner en práctica los servicios de atención primaria de la salud se han emprendido diversas actividades en materia de organización y capacitación del personal médico. UN وتنفيذاً لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية تم الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة في ميدان التنظيم وتدريب الموظفين الصحيين.
    También se dedica especial atención en la prestación de esos servicios a programas sobre educación sanitaria y capacitación en el trabajo de personal sanitario. UN وفي تقديم هذه الخدمات، يجري أيضا التركيز بشكل خاص على برامج تدريس الصحة العامة وتدريب الموظفين الصحيين في أثناء العمل.
    - Número de trabajadores sanitarios capacitados para la gestión integrada de las enfermedades infantiles; UN • التثقيف الصحي؛ • عدد الموظفين الصحيين الذين تم تدريبهم على إدارة أمراض الأطفال إدارة
    Ante estos abusos, en los instrumentos internacionales de derechos humanos se han incorporado prescripciones relativas a la conducta de los profesionales de la salud. UN وللتصدي لهذه الانتهاكات، تناولت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان سلوك الموظفين الصحيين.
    :: El trato que reciben las mujeres durante el proceso por parte del personal de salud, no siempre es respetuoso de su dignidad como personas con derechos. UN :: المعاملة التي تجدها المرأة في هذه العملية من جانب الموظفين الصحيين والتي تتسم دائما بعدم الحفاظ على كرامتها بصفتها إنسانا له حقوق.
    :: Organizar y ejecutar procesos de actualización y capacitación al personal de salud. UN :: تنظيم وتنفيذ عمليات لتدريب الموظفين الصحيين وتجديد معلوماتهم.
    El tratamiento de los infectados y los afectados y el alivio de su sufrimiento depende de la disponibilidad de personal de salud capacitado y de los medicamentos y vacunas adecuados. UN ويتوقف علاج المصابين والمتضررين وتخفيف معاناتهم على توفر الموظفين الصحيين المدربين وتوفر الأدوية واللقاحات الملائمة.
    :: Capacitación a personal de salud en las temáticas de género y salud. UN :: تدريب الموظفين الصحيين في المواضيع المتصلة بالجنس والصحة.
    Recordando también los Principios de ética médica aplicables a la función del personal de salud, especialmente los médicos, en la protección de personas presas y detenidas contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, UN وإذ يشير أيضاً إلى مبادئ آداب مهنة الطب المتعلقة بدور الموظفين الصحيين ولا سيما الأطباء في حماية السجناء والمحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Se proporcionaron fondos suplementarios para sufragar los gastos ocasionados por el aumento del personal sanitario y los suministros médicos necesarios para combatir el brote de cólera durante el primer trimestre del año. UN وتم توفير أموال إضافية لتغطية تكاليف الموظفين الصحيين اﻹضافيين والمعدات الطبية اللازمة لمواجهة تفشي الكوليرا في الربع اﻷول من العام.
    El Ministerio de Salud también había prestado apoyo para la publicación de un documento sobre los derechos y deberes del personal sanitario, las organizaciones comunitarias y las personas afectadas por el VIH/SIDA. UN كما قامت الحكومة بتوفير الدعم لتعميم وثيقة بشأن حقوق وواجبات الموظفين الصحيين والمجتمع المحلي والأشخاص المتعايشين مع الإيدز.
    Con respecto ala cuestión de las actitudes del personal sanitario, desea saber si hay programas específicos para sensibilizar a los proveedores de servicios de atención de la salud sobre los problemas que enfrentan las mujeres embarazadas. UN وانتقلت إلى قضية سلوك الموظفين الصحيين فقالت إنها تتساءل عما إذا كان هناك أي برامج محددة لتوعية مقدمي الرعاية الصحية بالقضايا التي تواجهها المرأة الحامل.
    Las actividades militares y los cierres de las fronteras restringían la circulación del personal médico y de los pacientes. UN وأضاف أن الأنشطة العسكرية الجارية وإغلاق الحدود تقيد حركة الموظفين الصحيين والمرضى.
    El personal médico fue raptado, golpeado o detenido por los militares israelíes. UN كما تم اختطاف الموظفين الصحيين أو قام العسكريون الإسرائيليون بضربهم واحتجازهم.
    Al Comité le inquieta también que haya escasez de personal sanitario cualificado. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هناك نقصاً في الموظفين الصحيين المؤهلين.
    Total de trabajadores sanitarios contratados por los asociados UN عدد الموظفين الصحيين الذين تعاقد معهم الشركاء
    Las instituciones nacionales de derechos humanos deberían capacitar a los profesionales de la salud en materia de derechos humanos. UN ويتعين على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تدريب الموظفين الصحيين في مجال حقوق الإنسان.
    Se está produciendo un éxodo de agentes de salud calificados del sector público al sector privado, atraídos por las interesantes condiciones de sueldo y de trabajo. UN وهناك حركة انتقال الموظفين الصحيين المهرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص بسبب الأجور وظروف العمل المغرية.
    La escasez de trabajadores de salud en Uganda, Kenya, Bostwana, Sudáfrica, Tanzanía y Polonia ha reducido las posibilidades de la ampliación. UN وفي أوغندا، وكينيا، وبوتسوانا، وجنوب أفريقيا، وتنزانيا، وبولندا، قوض النقص في عدد الموظفين الصحيين إمكانيات رفع مستوى تلك البرامج.
    el personal sanitario prestará ayuda al empleador y los empleados en sus esfuerzos para crear unas condiciones de trabajo sanas y seguras. UN وعلى الموظفين الصحيين مساعدة رب العمل والعاملين فيما يبذلون من جهود لايجاد أحوال عمل صحية ومأمونة.
    A medida que se extendían las infraestructuras de salud, el personal de los servicios de salud, aumentó también notablemente durante el decenio de 1980. UN ومع توسع الهياكل اﻷساسية الصحية، زاد عدد الموظفين الصحيين زيادة ملحوظة خلال الثمانينات.
    Al menos una vez al año, el asesor regional de salud organiza una reunión de todos los técnicos de sanidad de la región para examinar cuestiones de política. UN كما يقيم كل مستشار صحي اقليمي مرة على اﻷقل كل عام اجتماعاً لجميع الموظفين الصحيين في المنطقة لمناقشة قضايا السياسة.
    Hasta la fecha, la escasez de trabajadores de la salud ha limitado particularmente estas intervenciones. UN وحتى الآن، يمثل عدم توفر الأعداد الكافية من الموظفين الصحيين قيدا كبيرا على هذه الاستجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus