"الموظفين الطبيين الذين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal médico que
        
    No obstante, el personal médico que lo atendió, al enterarse de que había sido golpeado por la policía, se negó a extenderle un certificado médico. UN بيد أن الموظفين الطبيين الذين عالجوه رفضوا تسليمه شهادة طبية عندما علموا أن بيهار توسكا تعرض للضرب على أيدي الشرطة.
    Los gobiernos y los colegios de médicos deben adoptar medidas estrictas contra el personal médico que desempeña un papel en la tortura, sea directo o indirecto. UN ويجب أن تتخذ الحكومات والجمعيات الطبية المهنية تدابير صارمة ضد الموظفين الطبيين الذين يلعبون دورا مباشر أو غير مباشر في التعذيب.
    Los gobiernos y asociaciones médicas profesionales deberían tomar medidas estrictas contra el personal médico que desempeñe algún papel directo o indirecto en las torturas. UN ويجب أن تتخذ الحكومات والجمعيات الطبية المهنية تدابير صارمة ضد الموظفين الطبيين الذين يلعبون دورا مباشر أو غير مباشر في التعذيب.
    Se informó al Comité Especial de que alrededor del 68% del personal médico que trabaja en instituciones sanitarias palestinas en Jerusalén oriental procede de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. UN وقد أبلغت اللجنة بأن قرابة ٦٨ في المائة من الموظفين الطبيين الذين يعملون في المؤسسات الصحية الفلسطينية بالقدس الشرقية يأتون من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Este instituto capacita al personal médico que tanto se necesita y coadyuva así en gran medida a la mejora de los servicios de salud. UN وهذا المعهد يساعد على تدريب الموظفين الطبيين الذين تبرز حاجة ماسة لهم الآن ويساهم بالتالي بقدر كبير في تحسين الخدمات الصحية.
    * La capacitación del personal médico que se ocupa de las personas detenidas o solicitantes de asilo, para que pueda descubrir las señales físicas y psicológicas de tortura, y la capacitación de los funcionarios judiciales y otros funcionarios; UN :: معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    * La capacitación del personal médico que se ocupa de las personas detenidas o solicitantes de asilo, para que pueda descubrir las señales físicas y psicológicas de tortura, y la capacitación de los funcionarios judiciales y otros funcionarios; UN معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    * La capacitación del personal médico que se ocupa de las personas detenidas o solicitantes de asilo, para que pueda descubrir las señales físicas y psicológicas de tortura, y la capacitación de los funcionarios judiciales y otros funcionarios; UN معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    * La capacitación del personal médico que se ocupa de las personas detenidas o solicitantes de asilo, para que pueda descubrir las señales físicas y psicológicas de tortura, y la capacitación de los funcionarios judiciales y otros funcionarios; UN ● معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    * La capacitación del personal médico que se ocupa de las personas detenidas o solicitantes de asilo, para que pueda descubrir las señales físicas y psicológicas de tortura, y la capacitación de los funcionarios judiciales y otros funcionarios; UN ● معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    - La capacitación del personal médico que se ocupa de las personas detenidas o solicitantes de asilo, para que pueda descubrir las señales físicas y psicológicas de tortura, y la capacitación de los funcionarios judiciales y otros funcionarios; UN ● معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    49. El personal de limpieza y de manipulación de los desechos de los hospitales es aún más vulnerable que el personal médico que produce los desechos. UN 49- وعمال النظافة وتجميع النفايات في المستشفيات أكثر تعرضاً من الموظفين الطبيين الذين يؤدي عملهم إلى وجود هذه النفايات.
    El personal médico que realice esterilizaciones sin el consentimiento pleno, libre e informado del paciente podrá incurrir en responsabilidad penal y los historiales médicos de posibles esterilizaciones involuntarias no deben destruirse, y menos antes del plazo previsto por ley para ello. UN ويمكن مساءلة الموظفين الطبيين الذين يجرون عمليات التعقيم دون الموافقة الحرة والكاملة والمستنيرة للأشخاص المعنيين جنائياً. وينبغي عدم تدمير السجلات الطبية المتعلقة بعمليات التعقيم القسري المحتمل خلال الفترة الزمنية التي يحددها القانون.
    El personal médico que realice esterilizaciones sin el consentimiento pleno, libre e informado del paciente podrá incurrir en responsabilidad penal y los historiales médicos de posibles esterilizaciones involuntarias no deben destruirse, y menos antes del plazo previsto por ley para ello. UN ويجوز مساءلة الموظفين الطبيين الذين يجرون عمليات التعقيم دون الموافقة الحرة والكاملة والمستنيرة للأشخاص المعنيين جنائياً. وينبغي عدم تدمير السجلات الطبية المتعلقة بعمليات التعقيم القسري المحتمل خلال الفترة الزمنية التي يحددها القانون.
    Recomendó a Azerbaiyán que aplicara medidas estrictas para castigar al personal médico que practicaba abortos selectivos en función del sexo. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تنفذ أذربيجان عقوبات صارمة في حق الموظفين الطبيين الذين يشاركون في عمليات الإجهاض الانتقائية بحسب جنس الجنين(54).
    Por ejemplo, la Comisión de Investigación sobre Libia recibió numerosas denuncias de ataques contra hospitales y ambulancias, así como de asesinatos y de arrestos y detenciones arbitrarias del personal médico que atendía a los thuwar (combatientes revolucionarios). UN فعلى سبيل المثال، تلقت لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا عدة ادعاءات بوقوع هجمات على مستشفيات وسيارات إسعاف، بينما أفادت تقارير بأن الموظفين الطبيين الذين كانوا يعالجون الثوار (من يسمون المقاتلين الثوريين) كانوا يتعرضون للقتل وللاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    El Estado parte debería velar por que todo el personal médico que se ocupa de los detenidos reciba una formación adecuada que le permita detectar los indicios de tortura o malos tratos de conformidad con las normas internacionales establecidas en el Protocolo de Estambul (Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tatos o penas crueles, inhumanos o degradantes). UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الترتيبات اللازمة لمنح الموظفين الطبيين الذين يعنون بالمحتجزين تدريباً كافياً للكشف عن علامات التعذيب أو سوء المعاملة وفقاً للمعايير الدولية الواردة في بروتوكول اسطنبول (دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية).
    El Estado parte debería velar por que todo el personal médico que se ocupa de los detenidos reciba una formación adecuada que le permita detectar los indicios de tortura o malos tratos de conformidad con las normas internacionales establecidas en el Protocolo de Estambul (Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tatos o penas crueles, inhumanos o degradantes). UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الترتيبات اللازمة لمنح الموظفين الطبيين الذين يعنون بالمحتجزين تدريباً كافياً للكشف عن علامات التعذيب أو سوء المعاملة وفقاً للمعايير الدولية الواردة في بروتوكول اسطنبول (دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية).
    El Estado parte debería velar por que todo el personal médico que se ocupa de los detenidos reciba una formación adecuada que le permita detectar los indicios de tortura o malos tratos de conformidad con las normas internacionales establecidas en el Protocolo de Estambul (Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tatos o penas crueles, inhumanos o degradantes). UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الترتيبات اللازمة لمنح الموظفين الطبيين الذين يعنون بالمحتجزين تدريباً كافياً للكشف عن علامات التعذيب أو سوء المعاملة وفقاً للمعايير الدولية الواردة في بروتوكول اسطنبول (دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية).
    El Estado parte también debería hacer lo necesario para que todo el personal médico que atiende a los reclusos reciba una formación adecuada para detectar las señales de tortura o de tratos crueles, inhumanos o degradantes, de conformidad con las normas internacionales que figuran en el Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul). UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل استفادة جميع الموظفين الطبيين الذين يعتنون بالمحتجزين من تدريب كافٍ لكشف علامات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وفقاً للمعايير الدولية، كما وردت في " دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " (بروتوكول اسطنبول).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus