"الموظفين العسكريين والمدنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del personal militar y civil
        
    • el personal militar y civil
        
    • de personal militar y civil
        
    • del personal militar y el personal civil
        
    • funcionarios militares y civiles
        
    • personal civil y militar
        
    • personal tanto militar como civil
        
    VIII. Calendario de despliegue del personal militar y civil correspondiente al período comprendido entre UN الثامن - الجدول الزمني لوزع الموظفين العسكريين والمدنيين للفترة مــن ٥ تشرين
    Calendario de despliegue del personal militar y civil correspondiente al período UN الجدول الزمني لوزع الموظفين العسكريين والمدنيين
    Servicios de consulta y asesoramiento periódicos para el personal militar y civil UN تزويد الموظفين العسكريين والمدنيين بالمشورة والنصح على نحو منتظم
    También se reforzó la seguridad en los locales donde se alojaba el personal militar y civil y sus familias, próximos a las bases militares. UN وأنه تضاعف أيضا في المساكن التي تأوي الموظفين العسكريين والمدنيين وفي مساكن أسرهم التي كانت واقعة بالقرب من القواعد العسكرية.
    VI. Gastos de personal militar y civil UN سادسا - تكاليف الموظفين العسكريين والمدنيين
    Los calendarios para el despliegue del personal militar y el personal civil figuran en el anexo III. En el anexo IV se presenta un cuadro de la plantilla propuesta para el personal civil de la UNOMUR. UN وترد في المرفق الثالث الجداول الزمنية لوزع الموظفين العسكريين والمدنيين. ويتضمن المرفق الرابـع ومــلاك الموظفين المدنيين المقترح للبعثــة.
    El mejoramiento de la capacidad de planificación debía incluir también un procedimiento para determinar, en una etapa temprana, países que podrían aportar contingentes, así como altos funcionarios militares y civiles. UN ورئي أن تحسين قدرة التخطيط ينبغي أن يكون مشتملا أيضا على إجراء يتيح القيام في مرحلة مبكرة بتحديد المساهمين بالقوات المحتملين وكبار الموظفين العسكريين والمدنيين.
    En el anexo II.B figuran la dotación autorizada, los puestos ocupados y el porcentaje de vacantes del personal militar y civil. UN كما ترد في المرفق الثاني ـ باء معدلات اﻷشغال والشواغر في ملاك الموظفين العسكريين والمدنيين.
    En el anexo IV.B figuran la dotación autorizada, los puestos ocupados y el porcentaje de vacantes del personal militar y civil. UN وترد في المرفق الرابع ـ باء معدلات اﻷشغال والشواغر في ملاك الموظفين العسكريين والمدنيين.
    Muy pocos de los miembros del personal militar y civil parecían conocer las directrices, políticas, normas y reglamentos que estaban obligados a seguir en relación con los contactos sexuales. UN ويبدو أن قلة قليلة من الموظفين العسكريين والمدنيين كانت على علم بالتوجيهات والسياسات والقواعد والأنظمة التي تحكم الاتصال الجنسي والتي يتعين عليهم أن يتقيدوا بها.
    De los 167 nuevos miembros del personal militar y civil UN تم تدريب 167 موظفا من الموظفين العسكريين والمدنيين الجدد
    Esta estimación de los gastos tiene en cuenta las fechas reales de llegada del personal militar y civil a la zona de la Misión y economías efectuadas como resultado del redespliegue a la UNOMUR del equipo de otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهذا التقدير للتكاليف يراعي التواريخ الفعلية لوصول الموظفين العسكريين والمدنيين الى منطقة البعثة والوفورات المحققة نتيجة لنقل معدات الى البعثة من عمليات أخرى لحفظ السلم.
    La información complementaria con descripción detallada de los gastos por partida se presenta en el anexo IV. Los calendarios de despliegue del personal militar y civil se presentan en el anexo IX y el personal civil y gastos conexos se indican en el anexo XI. UN وترد في المرفق الرابع معلومات تكميلية تتضمن وصفا مفصلا للنفقات المدرجة في كل باب من أبواب الميزانية. وترد الجداول الزمنية لوزع الموظفين العسكريين والمدنيين في المرفق التاسع في حين يتضمن المرفق الحادي عشر الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة.
    Recursos para el personal militar y civil UN الموارد من الموظفين العسكريين والمدنيين
    La creación de este puesto también forma parte del proceso de integración destinado a mejorar la coordinación entre el personal militar y civil, de conformidad con el plan de modernización de la FNUOS. UN وإن إنشاء هذه الوظيفة جزء أيضا من عملية التكامل لتعزيز التنسيق بين الموظفين العسكريين والمدنيين تمشيا مع خطة تحديث القوة.
    40. Por último, la delegación de Francia expresa su preocupación por el costo excesivo de las viviendas para el personal militar y civil de la UNPROFOR. UN ٤٠ - وأعرب أخيرا عن قلق وفد بلده إزاء زيادة تكاليف إسكان الموظفين العسكريين والمدنيين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Por " personal de la KFOR " se entenderá el personal militar y civil de la KFOR en posesión de tarjetas de identificación especial expedidas por el Comandante de la KFOR o con arreglo a su autoridad; UN وتعني عبارة " موظفو القوة الأمنية الدولية في كوسوفو " جميع الموظفين العسكريين والمدنيين التابعين للقوة الأمنية، الذين يتم إصدار بطاقات هوية مميزة لهم بواسطة قائد القوة أو بإذن منه؛
    29. El retraso en el despliegue de personal militar y civil en la zona de la misión tuvo como consecuencia menores necesidades en las partidas mencionadas. UN ٢٩ - وقد أدى تأخر وزع الموظفين العسكريين والمدنيين الى منطقة البعثة الى تقليل الاحتياجات تحت البنود المذكورة أعلاه.
    Habida cuenta de que no habrá rotación de personal militar y civil durante este período, el cálculo de los gastos refleja solamente la tasa correspondiente después de los primeros 30 días. UN ونظرا إلى أن الموظفين العسكريين والمدنيين لن يتناوبوا خلال هذه الفترة، فإن تقديرات التكاليف لا تعكس إلا المعدل المعمول به في الفترة التالية لمدة اﻟ ٣٠ يوما اﻷولى.
    Los países que puedan hacerlo deberían adoptar disposiciones a fin de constituir una reserva de personal militar y civil, así como de materiales y medios de transporte. UN وينبغي للبلدان التي يمكن لها ذلك أن تتخذ ترتيبات بغية تكوين احتياطي من الموظفين العسكريين والمدنيين ومن المعدات ووسائل النقل ايضا.
    Integración del personal militar y el personal civil UN تكامل الموظفين العسكريين والمدنيين
    La planificación oportuna y eficaz de las operaciones de mantenimiento de la paz se ve afectada por consideraciones relacionadas con los recursos, las cuales determinan en gran medida si los funcionarios militares y civiles pueden tener satisfechas sus necesidades desde el inicio mismo de una misión. UN وأضاف أن التخطيط الفعال وفي حينه لعمليات حفظ السلام يتأثر باعتبارات الموارد التي تحدد بقدر كبير إمكانية أن تلبي البعثة لاحتياجات الموظفين العسكريين والمدنيين من بداية عملها.
    Se ha solicitado personal civil y militar para el proyecto y se está procediendo a la contratación. UN وقد طُلبت الموارد من الموظفين العسكريين والمدنيين للمشروع ويجري توظيفهم.
    Según el Secretario General, el saldo no comprometido se debió principalmente al reducido despliegue de personal tanto militar como civil en razón de la situación de seguridad y la demora en el establecimiento de la Unidad Conjunta de Seguridad. UN ووفقا للأمين العام، يعزى الرصيد غير المثقل، أساسا، إلى انخفاض مستوى نشر الموظفين العسكريين والمدنيين على حد سواء، بسبب الحالة الأمنية السائدة، وإلى تأخر إنشاء وحدة الأمن المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus