"الموظفين الوطنيين من الفئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los funcionarios nacionales del Cuadro
        
    • los oficiales nacionales
        
    • de funcionarios nacionales del cuadro
        
    • funcionarios del cuadro
        
    • de FNCO por una organización
        
    • personal nacional del Cuadro
        
    • oficiales nacionales del cuadro
        
    • de Funcionario Nacional del Cuadro
        
    • servicios generales
        
    B. Estudio e informe sobre la situación de los funcionarios nacionales del Cuadro orgánico UN باء - الدراسة الاستقصائية والتقرير عن وضع الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية
    i) Examine los contratos y las prestaciones conexas de los funcionarios nacionales del Cuadro orgánico para evaluar el grado de armonización entre ellos; UN ' 1` استعراض عقود الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية واستحقاقاتهم ذات الصلة من أجل تقييم درجة التنسيق؛
    Al calcular las estimaciones de gastos para 2012 se ha aplicado una tasa de vacantes del 35% para los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y del 20% para el personal de contratación local. UN وطُبقت نسبة شغور قدرها 35 في المائة على الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، و 20 في المائة على الموظفين من الرتبة المحلية في حساب تقديرات التكلفة لعام 2012.
    ª Incluye a los oficiales nacionales y al personal nacional del Cuadro de servicios generales. UN يشمل الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة.
    El logro del equilibrio de género en los puestos de funcionarios nacionales del cuadro orgánico también plantea problemas especiales en algunos lugares, en lo relativo a la selección de candidatas con el nivel educacional y la experiencia requeridos. UN كما يطرح تحقيق التوازن بين الجنسين في وظائف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية تحديات من نوع خاص في بعض الأماكن، من حيث تحديد المرشحات اللاتي لديهن الحد المطلوب من المؤهلات الدراسية والخبرة.
    Un reducido número de organizaciones apuntó a una mayor necesidad de competencias profesionales regionales y propuso ampliar el papel de los funcionarios nacionales del Cuadro orgánico a fin de incorporar un foco de atención regional. UN وأشار عدد صغير من المنظمات إلى الحاجة المتزايدة إلى الخبرات الإقليمية، واقترحت توسيع دور الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية ليشمل بعدا إقليميا.
    Debido a los cambios sobrevenidos, era importante que la dependencia cada vez mayor de los funcionarios nacionales del Cuadro orgánico no menoscabara la solidez de la administración pública internacional ni representara un factor disuasorio que impidiera atraer a los jóvenes al sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ظل هذه التغييرات، من المهم أن لا يؤدي الاعتماد المتزايد على الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية إلى النيل من قوة الخدمة المدنية الدولية وأن لا يكون عقبة أمام اجتذاب الشباب إلى منظومة الأمم المتحدة.
    La CCISUA consideraba que los criterios que regían actualmente el empleo de los funcionarios nacionales del Cuadro orgánico seguían teniendo validez y no debían modificarse. UN واعتبرت لجنة التنسيق أن المعايير الحالية المعتمدة في استخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الدولية لا تزال صالحة وينبغي عدم تغييرها.
    Los miembros consideraron mayoritariamente que el concepto de regionalización trascendía el propósito original de los criterios aplicables al empleo de los funcionarios nacionales del Cuadro orgánico. UN واعتبر معظم الأعضاء أن مفهوم الدمج الإقليمي يتجاوز الغرض الأصلي من المعايير الموضوعة لاستخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    Se recordó que la metodología utilizada para los estudios de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales en los lugares de destino en que no había sedes debería aplicarse a la categoría de los funcionarios nacionales del Cuadro orgánico. UN وقد أشير إلى ضرورة تطبيق منهجية الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالمرتبات خارج المقار الرئيسية لموظفي فئة الخدمات العامة على فئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    No obstante, en ese contexto las organizaciones deben tratar de desarrollar todas las capacidades de los funcionarios nacionales del Cuadro orgánico como cuestión de buena política de gestión del personal. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمنظمات مع ذلك أن تسعى إلى تطوير إمكانات الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية على أساس أن ذلك يتماشى مع سياسة سليمة للموارد البشرية.
    Continuará el estudio analizando la aplicación de la metodología pertinente de las Naciones Unidas para el estudio de los sueldos en los estudios sobre los sueldos de los funcionarios nacionales del Cuadro orgánico. UN وستواصل الدراسة بإجراء تحليل عن استخدام منهجية الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بالدراسات الاستقصائية للمرتبات في الدراسات الاستقصائية لمرتبات الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    1. Estudios de las condiciones y los pagos de remuneración y prestaciones de los funcionarios nacionales del Cuadro orgánico. UN 1 - شروط الدارسة الاستقصائية وأجور/استحقاقات الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    Porcentaje de oficinas con un programa del país en las que los funcionarios nacionales del Cuadro orgánico realizaron al menos un 75% de las actividades incluidas en sus planes anuales de formación del personal UN نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا والتي أبلغت بأن الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية أنجزوا ما لا يقل عن 75 في المائة من الأنشطة المقررة في الخطة السنوية للتطوير الوظيفي
    Los criterios para la selección de los funcionarios nacionales del Cuadro orgánico fueron establecidos por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN 37 - ووضعت لجنة الخدمة المدنية الدولية معايير اختيار الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    La tasa de vacantes para los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico es del 31% y se espera que se reduzca más, hasta el 17%, cuando los que actualmente están en proceso de selección hayan sido contratados. UN وبلغ معدل الشواغر وسط الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية 31 في المائة ويتوقع انخفاضه إلى 17 في المائة عند اكتمال إجراءات استقدام الموظفين الخاضعين لعملية الاختيار.
    Además, la Sección se encargará de la contratación y la administración del personal nacional, incluidos los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico, y de la contratación de contratistas y consultores ateniéndose a las atribuciones al respecto que le han sido delegadas. UN وكذلك سيتولى القسم تعيين الموظفين الوطنيين وإدارة شؤونهم بما في ذلك الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، والتعاقد مع الاستشاريين وفرادى متعاقدين وفقا للصلاحيات الممنوحة له في هذه المجالات.
    Debido a una topografía accidentada y a las distancias, los oficiales nacionales destacados en esos distritos no pueden visitar a los nueve distritos restantes en forma sistemática. UN وبسبب الطرق الوعرة والمسافات الطويلة، فإن الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية المتمركزين في هذه المقاطعات لا يستطيعون زيارة المقاطعات التسع الأخرى بصفة منتظمة.
    El oficial de coordinación regional estará destacado en Baucau y también brindará apoyo a los nuevos municipios que se constituyan en los distritos orientales, junto con los oficiales nacionales. UN وسيعمل موظف التنسيق الإقليمي انطلاقا من بوكاو، ويقدم الدعم أيضا للبلديات المنشأة حديثا في المقاطعات الشرقية، جنبا إلى جنب مع الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    Además, se desplegaría a siete ingenieros con la categoría de funcionarios nacionales del cuadro orgánico a las oficinas regionales para mejorar el componente de ingeniería de la gestión de edificios. UN بالإضافة إلى ذلك، سيتم نشر سبعة مهندسين من رتبة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في المكاتب الإقليمية لتحديث العنصر الهندسي من خدمات إدارة المباني.
    Porcentaje de oficinas con programas para el país que informaron de que los funcionarios del cuadro orgánico de contratación nacional habían seguido al menos el 75% de las actividades de su plan anual de desarrollo del personal UN نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برامج قطرية والتي أبلغت بأن الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية أنجزوا ما لا يقل عن نسبة 75 في المائة من الأنشطة المقررة في الخطة السنوية للتطوير الوظيفي
    * El empleo de FNCO por una organización del régimen común debe encuadrarse en un marco de política establecido por el órgano legislativo de esa organización. UN ينبغي أن يرتكز توظيف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية إلى إطار من السياسات تضعه الهيئة التشريعية لتلك المنظمة ...
    Los gastos relativos a los oficiales nacionales del cuadro orgánico incluyen una tasa de vacantes del 5% y los gastos de personal local y de los Voluntarios de las Naciones Unidas reflejan una tasa de vacantes del 15% (ibíd., anexo I.C, párr. 1). UN وتشمل تكاليف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية معدل شغور نسبته 5 في المائة كما تعكس تكاليف الموظفين المحليين ومتطوعي الأمم المتحدة معدل شغور نسبته 15 في المائة.
    Las funciones de todos los puestos de Funcionario Nacional del Cuadro orgánico deben poder justificarse en el marco de las actividades generales de las Naciones Unidas para aumentar el desarrollo nacional y otras capacidades conexas. UN وينبغي أن تندرج مهام جميع وظائف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في إطار الجهود العامة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لزيادة التنمية الوطنية وسائر الفئات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus