"الموقعة على اتفاق سلام دارفور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur
        
    • signatarias del Acuerdo de Paz de Darfur
        
    • firmaron el Acuerdo de Paz de Darfur
        
    Las tensiones entre los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur también se incrementaron, por primera vez. UN وازداد التوتر بين الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور أيضا لأول مرة.
    Entre tanto, continuaron los combates entre los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur y los no signatarios. UN 5 - وفي تلك الأثناء، استمر القتال بين الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور والأطراف غير الموقعة عليه.
    Destacó la necesidad de un diálogo político general que incluyera a signatarios y no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وشدد إلياسون على الحاجة إلى حوار سياسي يشمل الأطراف كافة وتشارك فيه الأطراف الموقعة وغير الموقعة على اتفاق سلام دارفور على حد سواء.
    En Darfur el censo se realizó a pesar de la oposición de todas las partes no signatarias del Acuerdo de Paz de Darfur y de la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán (SLA). UN وتواصلت عملية الإحصاء السكاني في دارفور على الرغم من معارضة جميع الجهات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور وفصيل مني مناوي التابع لحركة جيش تحرير السودان.
    1. La política estadounidense obstaculiza el proceso de paz y dificulta los actuales esfuerzos por alcanzar una solución, ya que alienta una posición intransigente por parte de las facciones no signatarias del Acuerdo de Paz de Darfur y las impulsa a que sigan desafiando la voluntad del pueblo sudanés y de la comunidad internacional. UN 1 - أن السياسة الأمريكية تضع العراقيل في طريق عملية السلام وتعوق الجهود الجارية الرامية إلى التوصل إلى حل، حيث أنها تشجع الفصائل غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور على اتخاذ موقف متشدد وهو ما يدفع تلك الفصائل إلى مواصلة تحدي إرادة الشعب السوداني والمجتمع الدولي.
    Informaron al Consejo de que Jartum había confirmado su aceptación incondicional de la fuerza híbrida y le pidieron que intensificara la presión sobre los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وقد أفادا المجلس بأن الخرطوم أكدت موافقتها غير المشروطة على تشكيل القوة المختلطة، وطلبا إلى المجلس ممارسة المزيد من الضغوط على الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور.
    La policía de la UNAMID continuará impartiendo formación y capacitación al Gobierno del Sudán y a los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, con miras a fortalecer su capacidad de conformidad con las normas internacionales. UN وستواصل شرطة العملية المختلطة توفير بناء القدرات والتدريب لحكومة السودان والجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بهدف تعزيز قدراتها وفقا للمعايير الدولية.
    La UNAMID continuó impartiendo formación y capacitación al Gobierno del Sudán y a los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, con miras a fortalecer su capacidad de conformidad con las normas internacionales. UN وواصلت العملية المختلطة توفير بناء القدرات والتدريب لحكومة السودان والجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بهدف تعزيز قدراتها وفقا للمعايير الدولية.
    Los enfrentamientos militares entre el Gobierno del Sudán y los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur alcanzaron una intensidad sin precedentes en octubre y noviembre y se extendieron a zonas situadas fuera de Darfur septentrional. UN 3 - وتفاقمت حدة المواجهات العسكرية بين حكومة السودان والأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، وامتدت إلى مناطق خارج شمال دارفور.
    Aunque los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur respetaron la cesación del fuego entre ellos en octubre, la tensión entre las partes aumentó y se informó de que hubo incidentes menores, lo cual demuestra la fragilidad de su alianza y la falta de disciplina entre sus fuerzas. UN 5 - وبينما التزمت الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور بوقف إطلاق النار فيما بينها خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر، تصاعدت حدة التوتر بين الأطراف وأفادت تقارير بوقوع حوادث بسيطة وهو الأمر الذي يعكس هشاشة التحالف بينها وانعدام الانضباط في صفوف قواتها.
    Se intensificaron los combates entre los signatarios y los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, y el Gobierno del Sudán recurrió al bombardeo aéreo en los ataques contra las aldeas controladas por el Frente de Redención Nacional (NRF) y los grupos rebeldes del G19. UN فقد اشتد القتال بين الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور والأطراف غير الموقعة مع حكومة السودان التي تستخدم القصف الجوي في الهجوم على القرى التي تسيطر عليها جبهة الخلاص الوطني ومجموعة الـ 19 من جماعات التمرد.
    Observo que los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur siguen violando las obligaciones que les impone el Acuerdo y los no signatarios las que les impone el Acuerdo de Cesación del Fuego de N ' Djamena. UN 41 - وألاحظ أن الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور تواصل انتهاك التزاماتها بموجب الاتفاق، كما تواصل الأطراف غير الموقعة انتهاك التزاماتها بموجب اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    Según el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, un incentivo fundamental para que los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur se sumaran al proceso de paz era que la comunidad internacional diera muestras de un serio compromiso de facilitar un arreglo de paz amplio y de apoyar su aplicación con un plazo y una hoja de ruta claros. UN ووفقا لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، فإن ثمة حافزا هاما لانضمام الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور إلى عملية السلام هو وجود دليل على جدية التزام المجتمع الدولي بتيسير تسوية سلمية شاملة ودعم تنفيذها في إطار جدول زمني واضح وخارطة طريق واضحة.
    El quinto censo de población y vivienda del Sudán se realizó del 22 de abril al 6 de mayo de 2008, pese a la oposición tanto de no signatarios como de signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur. UN 16 - وأُجري تعداد السكان والمساكن الخامس في السودان في الفترة من 22 نيسان/أبريل إلى 6 أيار/مايو 2008 على الرغم من معارضة الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور والموقعة عليه على حد سواء.
    En cuanto al proceso político, la misión acogió con beneplácito el compromiso expresado por el Gobierno con respecto al diálogo, y estuvo de acuerdo en que los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur debían demostrar su disposición a abandonar la opción militar y sentarse a la mesa de negociaciones. UN وفيما يتعلق بالعملية السياسية، رحبت البعثة بالتزام الحكومة المعلن بالحوار، ووافقت على ضرورة أن تبرهن الجهات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور على استعدادها للتخلي عن الخيار العسكري والالتحاق بطاولة المفاوضات.
    Durante el período sobre el que se informa, la situación en materia de seguridad en Darfur siguió siendo sumamente inestable y tanto el Gobierno como los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur persistieron sin cesar en la búsqueda de una solución militar para la crisis, en desconocimiento de ese Acuerdo y del Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena. UN 2 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، ظلت الحالة الأمنية في دارفور شديدة التفجر حيث واصلت الحكومة والأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور السعي بلا هوادة إلى حل الأزمة حلا عسكريا بما يتنافى مع ذلك الاتفاق واتفاق نجامينا بشأن وقف إطلاق النار لأغراض إنسانية.
    También se informó sobre intensos combates en Darfur meridional entre el 10 y el 13 de septiembre, cuando tropas de las Fuerzas Armadas del Sudán en decenas de vehículos, con la asistencia de centenares de milicianos y apoyo aéreo, lanzaron una ofensiva contra grupos no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur en la parte oriental de Jebel Marra, atacando a más de una docena de aldeas. UN 6 - وتمت الإفادة أيضا عن وقوع قتال عنيف في جنوب دارفور خلال الفترة بين 10 و 13 أيلول/سبتمبر، عندما شن جنود من القوات المسلحة السودانية تقلهم عشرات المركبات بمساعدة مئات من أفراد المليشيات والدعم الجوي، هجوما على الجماعات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور في شرقي جبل مرة، مهاجمين أكثر من اثنتي عشرة قرية.
    Tan sólo en octubre, más de 20.000 civiles se vieron desplazados a raíz de enfrentamientos armados entre fuerzas gubernamentales y partes no signatarias del Acuerdo de Paz de Darfur y entre los propios movimientos de Darfur, con lo que el número total de desplazados en 2007 asciende a casi 270.000 personas. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر وحده، شُرِّد أكثر من 000 20 مدني بسبب الاشتباكات المسلحة بين القوات الحكومية والجهات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور وبين حركات دارفور نفسها، وبذلك يرتفع العدد الإجمالي للأشخاص المشردين في عام 2007 إلى ما يقرب من 000 270 مشرد.
    Las Naciones Unidas también han negociado con éxito planes de acción con tres de los grupos armados que firmaron el Acuerdo de Paz de Darfur. UN 64 - وقد أجرت الأمم المتحدة مفاوضات ناجحة بشأن وضع خطط عمل مع ثلاث من الجماعات المسلحة الموقعة على اتفاق سلام دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus