"الموقعة على الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • signatarios de la Convención
        
    • signatario de la Convención
        
    • firmado la Convención
        
    • firmantes de la Convención
        
    • signatarios del Convenio en la
        
    • partes en la Convención
        
    • signatarias de la Convención
        
    La Unión pide a los Estados signatarios de la Convención que finalicen sus respectivos procedimientos de ratificación lo antes posible. UN ويطالـــب الاتحاد جميع الدول الموقعة على الاتفاقية بأن يستكمــــل كــل منهــــا إجراءات تصديقه في أقرب وقــت ممكـــن.
    iii) Todos los Estados deberían atribuir especial importancia a alentar a los Estados signatarios de la Convención a que la ratifiquen lo antes posible. UN `3` ينبغي لجميع لدول أن تولي أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Estados signatarios de la Convención: Afganistán, Egipto, Nigeria, Sudán y Viet Nam. UN الدول الموقعة على الاتفاقية: أفغانستان، السودان، فييت نام، مصر، نيجيريا.
    Adicionalmente, somos un Estado signatario de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN ونحن أيضا من الدول الموقعة على الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية.
    En el momento actual cerca de cien países han firmado la Convención y se están tramitando algunas ratificaciones. UN ويبلغ عدد الدول الموقعة على الاتفاقية حتى اليوم زهاء ٠٠١ بلد، وهناك عدد من إجراءات التصديق الجارية حاليا.
    Muchos de los Estados firmantes de la Convención aplican solo una interpretación restrictiva de los derechos de los refugiados y de sus obligaciones de proteger dichos derechos. UN غير أن العديد من البلدان الموقعة على الاتفاقية لا تطبق سوى الحد الأدنى من حقوق اللاجئين والتزاماتها بحماية تلك الحقوق.
    Lituania es uno de los países signatarios de la Convención Única sobre Estupefacientes de 1961 y del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. UN وليتوانيا من الدول الموقعة على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١.
    Medida Nº 2: Alentarán con insistencia a los signatarios de la Convención que aún no la han ratificado a que lo hagan lo antes posible. UN الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Medida Nº 2: Alentarán con insistencia a los signatarios de la Convención que aún no la han ratificado a que lo hagan lo antes posible. UN الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Medida Nº 2: Atribuir especial importancia a la tarea de alentar a los Estados signatarios de la Convención a que la ratifiquen lo antes posible. UN الإجراء 2: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Medida Nº 2: Atribuir especial importancia a la tarea de alentar a los Estados signatarios de la Convención a que la ratifiquen lo antes posible. UN الإجراء 2: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Estados signatarios de la Convención: Afganistán, Egipto, Islandia, Nigeria, Sudán y Viet Nam. UN الدول الموقعة على الاتفاقية هي: أفغانستان وآيسلندا والسودان وفييت نام ومصر ونيجيريا.
    Medida Nº 2: Atribuir especial importancia a la tarea de alentar a los Estados signatarios de la Convención a que la ratifiquen lo antes posible. UN الإجراء 2: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Medida Nº 2: Atribuir especial importancia a la tarea de alentar a los Estados signatarios de la Convención a que la ratifiquen lo antes posible. UN الإجراء 2: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Medida Nº 2: Atribuir especial importancia a la tarea de alentar a los Estados signatarios de la Convención a que la ratifiquen lo antes posible. UN الإجراء 2: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Según la práctica establecida, la secretaría también comunica los proyectos de protocolo a los signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. UN وقد جرى العمل في الأمانة أيضاً على إبلاغ البروتوكولات المقترحة للأطراف الموقعة على الاتفاقية وللوديع لإحاطته علماً.
    Estados signatarios de la Convención: Afganistán, Egipto, Nigeria, Sudán y Viet Nam. UN الدول الموقعة على الاتفاقية هي: أفغانستان، والسودان، وفييت نام، ومصر، ونيجيريا.
    7. También participó en la labor de la Conferencia el siguiente Estado signatario de la Convención: Egipto. UN 7- وشاركت أيضاً في أعمال المؤتمر الدولة التالية الموقعة على الاتفاقية: مصر.
    7. También participó en la labor de la Conferencia el siguiente Estado signatario de la Convención: Egipto. UN 7- وشاركت أيضاً في أعمال المؤتمر الدولة التالية الموقعة على الاتفاقية: مصر.
    Nos complace observar que este proyecto de resolución cada vez cuenta con más apoyo, sobre todo de los Estados que no han firmado la Convención. UN ويسرنا التنويه بالتأييد المتزايد لمشروع القرار هذا، لا سيما من الدول غير الموقعة على الاتفاقية.
    Esos recursos deben ponerse a disposición de los firmantes de la Convención, que manifestaron su compromiso de tratar la cuestión mediante la acción nacional pero que no pueden poner en práctica sus programas en esta esfera por falta de recursos. UN وينبغي اتاحة هذه الموارد للدول الموقعة على الاتفاقية التي عبرت عن التزامها بالتصدي لهذه القضية باتخاذ تدابير وطنية، والتي لا تستطيع مع ذلك تنفيذ برامجها في هذا الميدان بسبب افتقارها إلى الموارد.
    12. Invita al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que apoye a los Estados signatarios del Convenio en la realización de actividades que faciliten la pronta ratificación del Convenio; UN 12- يدعو مجلس مرفق البيئة العالمية إلى دعم الدول الموقعة على الاتفاقية للاضطلاع بأنشطة تهدف إلى تيسير التصديق المبكر على الاتفاقية؛
    Hasta el momento, hay 30 Estados partes en la Convención y 27 en el Protocolo. UN وحتى اليوم، بلغ عدد الدول الموقعة على الاتفاقية ٣٠ دولة وعلى البروتوكول ٢٧ دولة.
    3. La cuarta Conferencia de las Partes también pidió a las Partes signatarias de la Convención y a las organizaciones interesadas, en particular al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, que contribuyeran a la financiación de los trabajos contemplados en esa decisión. UN 3- وطلب المؤتمر في دورته الرابعة أيضاً إلى الأطراف الموقعة على الاتفاقية وإلى المنظمات المهتمة، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية، المساهمة في تمويل العمل الذي ينص عليه هذا المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus