"الموقعة على معاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • signatarios del Tratado
        
    • signatarias del
        
    • que firmaron el Tratado
        
    • signatario de un tratado
        
    • firmantes del Tratado sobre
        
    • del Tratado de
        
    • signatario del
        
    Hace pocos días el Uruguay se convirtió en uno de los primeros signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وقبل أيام قليلة، أصبحت أوروغواي من الدول اﻷولى الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La determinación inequívoca por parte de todos los Estados signatarios del Tratado es una de las bases sobre las que reposa la Coalición del Nuevo Programa. UN إن التعهد الصريح من جانب جميع الدول الموقعة على معاهدة عدم الانتشار هو الأساس الذي ما زال ائتلاف البرنامج الجديد يبني عليه.
    La determinación inequívoca por parte de todos los Estados signatarios del Tratado es una de las bases sobre las que reposa la Coalición del Nuevo Programa. UN إن التعهد الصريح من جانب جميع الدول الموقعة على معاهدة عدم الانتشار هو الأساس الذي ما زال ائتلاف البرنامج الجديد يبني عليه.
    [Se invita a participar a todas las misiones permanentes signatarias del TPCE. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    Túnez ha trabajado en procura de crear zonas desnuclearizadas; estuvo entre los primeros países que firmaron el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África y le satisfizo la concertación del Tratado de Bangkok de creación de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental. UN وعملت تونس من أجل إنشاء مناطق منزوعة السلاح النووي؛ وكانت من بين أوائل البلدان الموقعة على معاهدة المنطقة اﻷفريقية الخالية من اﻷسلحة النووية وسُرت بإبرام معاهدة بانكوك التي أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    De ser así, sería imposible presumir el asentimiento de un Estado signatario de un tratado de participación restringida, pero no parte en él, a la expiración del plazo de 12 meses, lo que bloquearía la aceptación unánime incluso a falta de objeción formal a la reserva. UN وفي مثل هذا السيناريو، يكون من المستحيل افتراض موافقة الدولة الموقعة على معاهدة ذات مشاركة محدودة، ولكنها ليست طرفاً فيها، عند انقضاء أجل 12 شهراً، الأمر الذي قد يؤدي إلى عرقلة القبول بالإجماع، وإن لم تعترض الاعتراض الرسمي على التحفظ.
    Los Estados africanos firmantes del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba), reunidos en El Cairo (Egipto) el día 11 de abril de 1996, UN إن الدول اﻷفريقية الموقعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا )معاهدة بليندابا(، والمجتمعة في القاهرة بمصر، في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦،
    Además, la conferencia de 2007 de los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debería examinar la posibilidad de una entrada en vigor provisional del Tratado. UN وينبغي أيضا لمؤتمر الأطراف الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المزمع عقده في عام 2007 أن يتناول إمكانية دخول المعاهدة حيز النفاذ بشكل مؤقت.
    La República Islámica del Irán, como uno de los Estados signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN), ha estado participando activamente en la labor preparatoria de la futura Organización del TPCEN. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها إحدى الدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، قد شاركت بفعالية في الأعمال التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي ستنشأ في المستقبل.
    La historia en vísperas de 1994 considerará responsables no sólo a esos Estados signatarios del Tratado de 1919, sino a todos nosotros. UN إن التاريخ في هذه اﻷمسية من عام ١٩٩٤ لن يعتبر تلك الدول الموقعة على معاهدة ١٩١٩ وحدها مسؤولة، ولكنه أيضا سيعتبرنا جميعا مسؤولين.
    Un total de 26 signatarios del Tratado Antártico de 1965 poseen bases científicas en la región y utilizan cada año, en conjunto, 16 millones de galones de combustibles orgánicos a fin de proporcionar calefacción a unas 3000 personas. UN وقد أصبحت لما مجموعه ٢٦ من البلدان الموقعة على معاهدة أنتاركتيكا لعام ١٩٦٥ قواعد علمية في المنطقة، وهي معا تستخدم ١٦ مليون جالون من الوقود العضوي كل عام لتوفير التدفئة لما يقرب من ٠٠٠ ٣ شخص.
    Los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrarán una reunión oficiosa el miércoles 16 de octubre de 1996, a las 16.00 horas, en la Sala 4. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يوم اﻷربعاء، ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٦ في قاعة الاجتماع ٤.
    Los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrarán una reunión oficiosa el miércoles 16 de octubre de 1996, a las 16.00 horas, en la Sala 4. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يوم اﻷربعاء، ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٦ في قاعة الاجتماع ٤.
    Los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrarán una reunión oficiosa el miércoles 16 de octubre de 1996, a las 16.00 horas, en la Sala 4. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يوم اﻷربعاء، ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٦ في قاعة الاجتماع ٤.
    Los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrarán una reunión oficiosa el miércoles 16 de octubre de 1996, a las 16 horas, en la Sala 4. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يوم اﻷربعاء، ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٦ في قاعة الاجتماع ٤.
    Los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrarán una reunión oficiosa el miércoles 16 de octubre de 1996, a las 16 horas, en la Sala 4. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يوم اﻷربعاء، ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٦ في قاعة الاجتماع ٤.
    [Se invita a participar a todas las misiones permanentes signatarias del TPCE. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    5. Por último, Ghana exhorta a todos los Estados que firmaron el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCE) a que lo ratifiquen cuanto antes, y a los Estados que aún no lo han firmado, a que lo hagan sin más demora. UN 5 - وفي ختام كلمته، أشار إلى أن غانا تناشد جميع الدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تصادق عليها في أقرب الآجال الممكنة كما تناشد الدول غير الموقعة عليها، أن تنضم إليها دون مزيد من الإبطاء.
    De ser así, sería imposible presumir el asentimiento de un Estado signatario de un tratado de participación restringida, pero no parte en él, a la expiración del plazo de doce meses, lo que tendría por efecto bloquear la aceptación unánime incluso a falta de objeción formal a la reserva. UN وفي مثل هذا السيناريو، يكون من المستحيل افتراض موافقة الدولة الموقعة على معاهدة ذات مشاركة محدودة، ولكنها ليست طرفاً فيها، عند انقضاء أجل 12 شهراً، الأمر الذي قد يؤدي إلى عرقلة القبول بالإجماع، وإن لم تعترض الاعتراض الرسمي على التحفظ.
    Los Estados Africanos firmantes del Tratado sobre una Zona Libre de Armas Nucleares en Africa (Tratado de Pelindaba), reunidos en El Cairo, Egipto, el 11 de abril de 1996, UN إن الدول اﻷفريقية الموقعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا )معاهدة بليندابا(، المجتمعة في القاهرة، بمصر في ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١،
    Señala que Botswana es signatario del Tratado de Pelindaba relativo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. UN وإن بلده من البلدان الموقعة على معاهدة بيليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus