"الموقعين عليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • signataria
        
    • sus signatarios
        
    • de signatarios
        
    • país es signatario
        
    • los primeros países en firmarlo
        
    En tercero y último lugar, se concertó la Convención sobre Seguridad Nuclear, de la que Australia es signataria. UN ثالثا، وأخيرا، تم ابرام اتفاقية السلامة النووية التي انضمت استراليا إلى الموقعين عليها.
    También encomio la reciente aprobación por la Asamblea de la OMS del Convenio Marco para el Control del Tabaco que, desde ayer, cuenta a Tonga como uno de sus signatarios. UN وأشيد كذلك، باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الصحة العالمية مؤخرا الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، التي أصبحت تونغا أحد الموقعين عليها بدءا من يوم أمس.
    La comunidad internacional debería velar por que en esos acuerdos se incluyan disposiciones detalladas sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración, y por que sus signatarios respeten en su totalidad los compromisos contraídos de desarmarse, desmovilizarse y reintegrarse. UN وينبغي للمجتمع الدولي العمل لكفالة إدراج أحكام تفصيلية لهذه البرامج في الاتفاقات المبرمة بين الأطراف واحترام الموقعين عليها لأي تعهدات تقطعها على نفسها في مجال نزع سلاحها وتسريح قواتها وإعادة إدماجها.
    También deseamos que se concierte un tratado universal, equilibrado y justo, que pueda entrar en vigor con un número mínimo de signatarios. UN كما نود أن نشهد عقد معاهدة عالمية ومتوازنة وعادلة يمكن أن تدخل حيز النفاذ بأقل عدد من الموقعين عليها.
    Por lo tanto, Uganda celebra la entrada en vigor, en agosto, de la Convención sobre Municiones en Racimo, de la cual nuestro país es signatario. UN ولذلك ترحب أوغندا بسريان مفعول اتفاقية الذخائر العنقودية في آب/أغسطس، وأوغندا من بين الموقعين عليها.
    Participó en el debate sobre el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y fue uno de los primeros países en firmarlo. UN وشاركت في مناقشات الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وكانت من أوائل الموقعين عليها.
    , se reconoce que las actividades humanas pueden alterar el clima mundial y sus signatarios se comprometen a estabilizar las concentraciones de los gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida que la actividad humana afecte el clima mundial. UN ٥٣ - وتسلم اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ)١٤( بأن اﻷنشطة البشرية يمكن أن تغير المناخ العالمي، وتلزم الموقعين عليها بتثبيت تركيزات غاز الدفيئة في الغلاف الجوي عند معدل يمنع التدخل الاصطناعي في نظام المناخ العالمي.
    2. En virtud del párrafo 2 del artículo 15 de la Convención, la secretaría transmitió esta propuesta a las Partes en la Convención y a sus signatarios por medio de una nota verbal de 30 de mayo de 2011, y al Depositario, a título informativo, en una carta de 22 de junio de 2011. UN 2- وعملاً بالفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية، أحالت الأمانة هذا المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية وإلى الموقعين عليها عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 30 أيار/مايو 2011، وإلى الوديع على سبيل الإطلاع برسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2011.
    Celebramos las recientes adhesiones al Tratado sobre la no proliferación de Georgia, Kazajstán y Kirguistán, que elevan el número total de signatarios a 165. UN ونرحــب بانضمــــام جورجيا، وكازاخستان وقيرغيزستان مؤخرا إلى معاهدة عدم الانتشار، اﻷمر الذي يصل بعدد الموقعين عليها إلى ١٦٥.
    Las medidas de bloqueo aplicadas por los Estados Unidos de América que afectan a la aviación civil son contrarias a un conjunto de disposiciones del Convenio de Chicago de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), del cual ese país es signatario. UN ٧١ - إن تدابير الحصار التي تُطبقها الولايات المتحدة اﻷمريكية والتي تؤثر في حركة الطيران المدني تتنافى ومجموعة من اﻷحكام الواردة في اتفاقية شيكاغو التي أبرمتها منظمة الطيران المدني الدولي، والتي يُعد هذا البلد أحد الموقعين عليها.
    Australia acogió favorablemente asimismo que en 2005 se concluyera el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y fue uno de los primeros países en firmarlo. UN وترحب أستراليا بإبرام الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في عام 2005، وكانت من أول الموقعين عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus