Este modo de funcionamiento contribuirá a la pronta realización de inspecciones in situ en las situaciones en que las sospechas parezcan estar justificadas. | UN | وستسهم طريقة التشغيل تلك في التنفيذ السريع لعمليات التفتيش الموقعي في الحالات التي تبدو مشكوكا فيها بمبررات كافية. |
En este contexto tenemos reservas graves respecto de algunas de las propuestas relacionadas con las inspecciones in situ en virtud del TPCE. | UN | وفي هذا السياق، لدينا تحفظات جدية تتعلق ببعض المقترحات المتعلقة بعمليات التفتيش الموقعي في إطار معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
En consecuencia, procedimos a realizar las inspecciones in situ en Moadamiyah, en la zona de Ghouta Occidental, y en Ein Tarma y Zamalka, en Ghouta Oriental. | UN | لذلك، شرعنا في إجراء عمليات التفتيش الموقعي في المعضمية في الغوطة الغربية وعين ترما وزملكا في الغوطة الشرقية. |
- 15 visitas de asistencia sobre el terreno con el fin de prestar apoyo in situ para la elaboración de los presupuestos de las misiones, la evaluación de las necesidades de recursos y la aplicación de iniciativas importantes en materia de administración financiera | UN | - إجراء 15 زيارة مساعدة ميدانية لتقديم الدعم الموقعي في مجال إعداد ميزانيات البعثات، وتقييم الاحتياجات من الموارد، وتنفيذ مبادرات الإدارة المالية |
Para la realización de una inspección in situ dentro de la zona designada en el mandato de inspección, podrán utilizarse las técnicas siguientes: | UN | ]٢٠١- يمكن الاستعانة بالتكنولوجيات التالية ﻹجراء عمليات التفتيش الموقعي في المنطقة المسماة في ولاية التفتيش: |
[1. [Las normas y] los procedimientos enunciados en esta parte se aplicarán de conformidad con las disposiciones relativas a la inspección [internacional] in situ consignadas en el artículo ... del presente Tratado. [Las [normas y procedimientos detallados] [definiciones y acuerdos detallados] para las inspecciones in situ se definirán en el Manual para las inspecciones [internacionales] in situ.] | UN | " ]١ - تطبق ]القواعد و[ اﻹجراءات الواردة في هذا الجزء طبقا لﻷحكام المتعلقة بالتفتيش الموقعي ]الدولي[ الواردة في المادة ... من هذه المعاهدة. ]وترد ]القواعد واﻹجراءات التفصيلية[ ]التعاريف والترتيبات التفصيلية[ المتعلقة بعمليات التفتيش الموقعي في كتيب التفتيش الموقعي ]الدولي[.[ |
Tras considerar esas reclamaciones y contando con la información obtenida de la inspección realizada sobre el terreno en Kuwait, el Grupo resolvió proceder a la clasificación que se indica a continuación. | UN | وعند النظر في هذه المطالبات وبفضل المعلومات التي أمكن الحصول عليها بواسطة التفتيش الموقعي في الكويت سوّى الفريق قضايا التصنيف على النحو التالي ذكره. |
Así que estad atentos y mantened consciencia situacional en todo momento. | Open Subtitles | لذا ابقوا مركزين و حافظوا على الوعي الموقعي في كل الأوقات |
AM0022 Prevención de las emisiones de aguas residuales y del uso de energía in situ en el sector industrial - Versión 2 | UN | AM0022: تفادي الانبعاثات الناجمة عن استخدام المياه المستعملة واستخدام الطاقة الموقعي في القطاع الصناعي - الصيغة 2 |
Se trataba de una tarea sin precedentes y difícil, puesto que en 1991 no existían mecanismos internacionales de verificación que incluyesen inspecciones in situ en el ámbito de actividad del mandato de la UNSCOM. | UN | 2 - وشكل ذلك مهمة غير مسبوقة وتنطوي على تحد لأنه لم تكن توجد في عام 1991 أي أنظمة تحقق دولية تشمل التفتيش الموقعي في مجالات ولاية اللجنة الخاصة. |
Estas técnicas son actualmente uno de los métodos más utilizados para recopilar pruebas de acuerdos de cártel durante las inspecciones in situ en los locales de empresas de las que se sospecha que pertenecen a un cártel. | UN | وتعد هذه التقنيات إحدى أكثر الطرق المستخدمة الآن شيوعاً في جمع الأدلة بشأن اتفاقات الكارتلات أثناء عمليات التفتيش الموقعي في مباني المنشآت التي يشتبه في أنها أعضاء في أحد الكارتلات. |
- CD/NTB/WP.249, de fecha 30 de junio de 1995, presentado por la delegación de la Federación de Rusia y titulado " La inspección in situ en el contexto del TPCE: planteamiento de la Federación de Rusia " . | UN | - CD/NTB/WP.249 المؤرخة في ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد الاتحاد الروسي، وعنوانها `عمليات التفتيش الموقعي في إطار معاهدة للحظر الشامل للتجارب: تصور الاتحاد الروسي`. |
Un equipo de inspección integrado por dos funcionarios jurídicos de la secretaría, un tasador de daños y perjuicios de la secretaría y dos tasadores consultores realizaron la inspección in situ en la India del 27 de abril al 1º de mayo de 1998. | UN | وقام فريق تفتيش مؤلف من اثنين من موظفي اﻷمانة القانونيين وموظف من اﻷمانة يتولى تحديد قيمة الخسائر وخبيرين استشاريين معنيين بتحديد قيمة الخسائر بإجراء التفتيش الموقعي في الهند في الفترة من ٧٢ نيسان/أبريل إلى ١ أيار/مايو ٨٩٩١. |
Un equipo de inspección integrado por dos funcionarios jurídicos de la secretaría, un tasador de daños y perjuicios de la secretaría y dos tasadores consultores realizaron la inspección in situ en la India del 27 de abril al 1º de mayo de 1998. | UN | وقام فريق تفتيش مؤلف من اثنين من موظفي اﻷمانة القانونيين وموظف من اﻷمانة يتولى تحديد قيمة الخسائر وخبيرين استشاريين معنيين بتحديد قيمة الخسائر بإجراء التفتيش الموقعي في الهند في الفترة من ٧٢ نيسان/أبريل إلى ١ أيار/مايو ٨٩٩١. |
- CD/NTB/WP.249, de fecha 30 de junio de 1995, presentado por la delegación de la Federación de Rusia y titulado " La inspección in situ en el contexto del TPCE: planteamiento de la Federación de Rusia " . | UN | - CD/NTB/WP.249، المؤرخة في ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد الاتحاد الروسي، المعنونة " عمليات التفتيش الموقعي في إطار معاهدة للحظر الشامل للتجارب: تصور الاتحاد الروسي " . |
Del 28 de noviembre al 3 de diciembre de 1997, un equipo de inspección integrado por un contable, un liquidador de pérdidas, un evaluador de calidad y dos oficiales jurídicos de la secretaría realizaron una inspección in situ en los locales de los reclamantes en Kuwait. | UN | وخلال الفترة من ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، قام فريق تفتيش مؤلف من محاسب وخبير في تقدير الخسائر وخبير في المسح الكمي واثنين من الموظفين القانونيين التابعين لﻷمانة بإجراء عملية التفتيش الموقعي في مباني الجهتين المطالبتين في الكويت. |
- CD/NTB/WP.91, de fecha 8 de junio de 1994, presentado por la delegación del Canadá y titulado " La aplicación de las técnicas de inspección in situ para apoyar la verificación de un tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE) " . | UN | - 19CD/NTB/WP. المؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد كندا، وعنوانها ' استعمال تقنيات التفتيش الموقعي في دعم التحقق من الامتثال لمعاهدة حظر شامل للتجارب النووية ' . |
* El Estado Parte solicitante estará obligado a mantener la solicitud de inspección in situ dentro del ámbito del tratado y a abstenerse de formular solicitudes de inspección infundadas o abusivas. | UN | * وأن الدولة الطرف الطالبة عليها التزام بأن تُبقي طلب التفتيش الموقعي في نطاق المعاهدة، وأن تمتنع عن التقدم بطلبات للتفتيش تكون عديمة اﻷساس أو تعسفية. |
[37. [Las normas y] los procedimientos enunciados en esta parte se aplicarán de conformidad con las disposiciones relativas a la inspección [internacional] in situ consignadas en el artículo ... del presente Tratado. [Las [normas y procedimientos detallados] [definiciones y acuerdos detallados] para las inspecciones in situ se definirán en el Manual para las inspecciones [internacionales] in situ.] | UN | ]٧٣- تُنفذ ]القواعد و[ اﻹجراءات الواردة في هذا الجزء طبقا لﻷحكام المتعلقة بالتفتيش الموقعي ]الدولي[ الواردة في المادة ... من هذه المعاهدة. ]وترد ]القواعد واﻹجراءات التفصيلية[ ]التعاريف والترتيبات التفصيلية[ المتعلقة بعمليات التفتيش الموقعي في كتيب التفتيش الموقعي ]الدولي[. |
Tras considerar esas reclamaciones y contando con la información obtenida de la inspección realizada sobre el terreno en Kuwait, el Grupo resolvió proceder a la clasificación que se indica a continuación. | UN | وعند النظر في هذه المطالبات وبفضل المعلومات التي أمكن الحصول عليها بواسطة التفتيش الموقعي في الكويت سوى الفريق قضايا التصنيف على النحو التالي ذكره. |
Así que estad atentos y mantened consciencia situacional en todo momento. | Open Subtitles | لذا ابقوا مركزين و حافظوا على الوعي الموقعي في كل الأوقات |
4. La UNOMUR ha llevado a cabo su labor esencialmente mediante patrullas, supervisión y vigilancia de toda la zona operacional, utilizando observaciones tanto móviles como fijas, así como investigaciones sobre el terreno del posible tránsito a través de la frontera. | UN | ٤ - وتنجز البعثة مهامها، أساسا، عن طريق القيام بدوريات وبعمليات رصد واستطلاع على امتداد منطقة العمليات بكاملها، بما في ذلك القيام بعمليات مراقبة متنقلة وثابتة والتحقيق الموقعي في حركات السيــر المريبــة عبــر الحدود. |