Gracias a esto, la UNAMID ha reducido su uso de agua dulce en un 30%. | UN | ونتيجة لذلك، نقص استخدام المياه العذبة في العملية المختلطة بنسبة 30 في المائة. |
La deforestación de las cuencas ha dado lugar al deterioro de esas cuencas, reduciendo aún más la disponibilidad de agua dulce en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | فلقد أدت إزالة اﻷحراج عند مقاسم المياه الى زيادة تدهور هذه المناطق مما حد من توافر المياه العذبة في عدد من هذه البلدان. |
Las aguas subterráneas constituyen alrededor del 97% de los recursos de agua dulce del mundo. | UN | فطبقات المياه الجوفية تشكل 97 في المائة من موارد المياه العذبة في العالم. |
Se estima que esos lagos contienen aproximadamente la mitad de toda el agua dulce del mundo. | UN | ويقدر أن هذه البحيرات تحتوي على نصف المياه العذبة في العالم. |
Las aguas superficiales son el agua dulce de los ríos, los lagos y los embalses que se acumula y fluye por la superficie de la tierra. | UN | وتتكون المياه السطحية من المياه العذبة في اﻷنهار والبحيرات والخزانات التي تجمع المياه وتدفقاتها على سطح اﻷرض. |
22. El PNUMA elaboró un libro de referencia sobre tecnologías alternativas para el aumento del agua dulce en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 22 - وقد أعدّ برنامج الأمم المتحدة للبيئة كتاباً مرجعياً عن التكنولوجيا البديلة لزيادة المياه العذبة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Nota del Secretario General sobre los recursos de agua dulce en Asia y el Pacífico | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن موارد المياه العذبة في آسيا والمحيط الهادئ |
Recursos de agua dulce en Asia y el Pacífico | UN | موارد المياه العذبة في آسيا والمحيط الهادئ |
Informe del Secretario General sobre el estado de los recursos de agua dulce en el mundo | UN | تقرير الامين العام عن حالة موارد المياه العذبة في العالم |
La escasez de agua dulce, en un futuro próximo, será un gran problema de proporciones mundiales. | UN | وستصبح ندرة المياه العذبة في المستقبل القريب مشكلة حادة ذات أبعاد عالمية. |
Seminario sobre recursos de agua dulce en el África al sur del Sáhara | UN | حلقة عمل عن موارد المياه العذبة في أفريقيا جنوب الصحراء |
Dicho Informe, de carácter científico y muy completo, trata de la situación de los recursos de agua dulce en el mundo y contará con una amplia difusión. | UN | ومن المزمع أن يكون تقريرا علميا شاملا عن حالة موارد المياه العذبة في العالم، وأن يوزع على نطاق واسع. |
Informe del Secretario General sobre el estado de los recursos de agua dulce del mundo | UN | تقرير اﻷمين العام عن حالة موارد المياه العذبة في العالم |
Evaluación general de los recursos de agua dulce del mundo: informe del Secretario General | UN | تقييم شامل لموارد المياه العذبة في العالم: تقرير اﻷمين العام |
Evaluación general de los recursos de agua dulce del mundo | UN | تقييم شامل لموارد المياه العذبة في العالم |
I. VOLUMEN TOTAL, DISPONIBILIDAD Y UTILIZACIÓN DE LOS RECURSOS DE agua dulce del MUNDO 32 - 79 11 | UN | إمدادات موارد المياه العذبة في العالم وتوافرها واستعمالها |
68. El Iraq sostiene que Kuwait no ha aportado pruebas que respalden la reclamación de daños al lentejón agua dulce del acuífero de Raudhatain. | UN | 68- ويقول العراق إن الكويت لم تقدم أدلة تدعم مطالبتها بالضرر اللاحق ببؤر المياه العذبة في مستودع مياه الروضتين الأرضي. |
Recursos de agua dulce de los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General | UN | موارد المياه العذبة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Haciendo hincapié en la importancia del Programa de Acción Mundial para abordar la interacción de la tierra y el océano y la integración del agua dulce en los enfoques para la ordenación de las zonas costeras y marinas, y de ese modo, proteger la salud y el sustento humanos fomentando al mismo tiempo la aplicación del enfoque por ecosistemas, | UN | وإذ نؤكد أهمية برنامج العمل العالمي في تناول التفاعل بين الأرض والبحر وإدماج المياه العذبة في نهج الإدارة الساحلية والبحرية، مما يقي صحة الإنسان وفرص كسبه للرزق، بينما يشجع على تطبيق نهج النظام الإيكولوجي، |
Desde 1999, las ONG internacionales vuelven a interesarse por los proyectos sobre aprovisionamiento de agua potable en el medio rural. | UN | ومنذ عام 1999، اهتمت المنظمات غير الحكومية الدولية مرة أخرى بمشاريع إمدادات المياه العذبة في المناطق الريفية. |
El informe Freshwater under Threat: Pacific Islands (el agua dulce en peligro: islas del Pacífico) fue elaborado por el PNUMA y la División de Geociencias Aplicadas y Tecnología de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico. | UN | 17 - وأصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة التقرير المعنون: المياه العذبة في خطر: جزر المحيط الهادئ بالاشتراك مع شعبة علوم الأرض والتكنولوجيا التطبيقية بأمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Ya no se da por sentado que la agricultura ha de llevarse la mayor parte de los recursos ni que sea necesario destinar gran cantidad de agua dulce a la descarga de los inodoros. | UN | ولعل استئثار الزراعة بأكبر نصيب من الموارد ودلق كميات كبيرة من المياه العذبة في المراحيض لم يعودا من الأمور المفروغ منها. |
El acceso al agua dulce en la región del Pacífico es a menudo restringido e incierto, tanto en las islas altas como en los atolones. | UN | وكثيرا ما يكون الوصول إلى المياه العذبة في منطقة المحيط الهادئ محدودا وغير مؤكد في كل من الجزر العليا والمرجانية. |