"المياه المعبأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agua embotellada
        
    • bottled water
        
    • agua envasada
        
    • de agua
        
    • agua en
        
    Suministro agua embotellada para personal militar y unidades de policía constituidas mediante las depuradoras de agua de la Misión UN إنتاج المياه المعبأة لأفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة عن طريق محطات تنقية المياه التابعة للبعثة
    Agua embotellada: 2.586.566 litros, es decir, una media de 3,64 litros por persona por día para 5.828 soldados. UN المياه المعبأة في زجاجات: ٥٦٦ ٥٨٦ ٢ لترا، أو ٣,٦٤ من اللترات للشخص في اليوم في المتوسط فيما يتصل ﺑ ٨٢٨ ٥ جنديا.
    El aumento se aprobó porque la UNMIH no podía suministrar agua embotellada a su personal. UN وترجع الموافقة على هذه الزيادة إلى أن البعثة ليس لديها القدرة على توفير المياه المعبأة في زجاجات بالنسبة لموظفيها.
    Incluyó también el costo del agua embotellada para las patrullas, estimado en 0,38 dólares por cada botella de 0,75 litros. UN كما تضمن تكاليف المياه المعبأة في زجاجات التي تُستخدم في الدوريات وتُقدر بمبلغ ٣٨٠, دولار لكل زجاجة عبوة ٧٥٠, لتر.
    La Misión tiene también prevista la construcción de plantas de depuración y embotellamiento de agua, lo que debería hacer bajar el costo del agua embotellada. UN وتخطط البعثة أيضا لإقامة معامل لتنقية المياه وأخرى لتعبئتها في قوارير، الشيء الذي سيسهم في تخفيض تكلفة المياه المعبأة في القوارير.
    :: Almacenamiento y suministro de 1,7 millones de litros de agua embotellada para 3.915 funcionarios civiles en 31 lugares UN :: تخزين وتوفير 1.7 مليون لتر من المياه المعبأة بزجاجات لتغطية احتياجات 915 3 من الموظفين المدنيين في 31 موقعا
    :: Almacenamiento y suministro de 10.076 toneladas de raciones y 1.161.500 litros de agua embotellada para el personal militar de 23 emplazamientos UN :: تخزين وتوريد 076 10 طناً من حصص الإعاشة و 500 161 1 لتر من المياه المعبأة لأفراد الوحدات العسكرية في 23 موقعاً
    Establecimiento y utilización de 5 plantas depuradoras de agua en la zona de la Misión para prescindir del suministro de agua embotellada en esos emplazamientos UN إنشاء وتشغيل خمس منشآت لمعالجة المياه في منطقة البعثة للاستعاضة عن توفير المياه المعبأة بزجاجات في هذه الأماكن.
    Almacenamiento y suministro de 10.076 toneladas de raciones y 1.161.500 litros de agua embotellada para el personal militar de 23 emplazamientos UN تخزين وتوريد 076 10 طنا من حصص الإعاشة و 500 161 1 لتر من المياه المعبأة لأفراد الوحدات العسكرية في 23 موقعا
    Gracias a la instalación de una planta depuradora de agua en El Aaiún dejó de suministrarse agua embotellada a 350 efectivos UN لم يعد يتلقى 350 فردا إمدادات المياه المعبأة نتيجة لتركيب محطة لمعالجة المياه في العيون
    Suministro de agua embotellada para el personal militar y las unidades de policía constituidas mediante las depuradoras de agua de la Misión UN إنتاج المياه المعبأة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة عن طريق محطات تنقية المياه التابعة للبعثة
    Reservas de combustibles, reservas de agua embotellada y raciones, existencias para el despliegue estratégico, reservas de las Naciones Unidas UN احتياطيات الوقود، واحتياطيات المياه المعبأة في قنينات وحصص الإعاشة، ومخزون النشر الاستراتيجي، واحتياطيات الأمم المتحدة
    Y tenemos el mismo tipo de agua embotellada en los ambos escanerios, pero hasta ahora, los análisis, limpios. Open Subtitles ولدينا نفس زجاجات المياه المعبأة من موقع الحادثين، لكن جاءت نتائجها نظيفة حتى الآن
    En 15 años, el negocio más grande en los EE.UU va a ser el agua embotellada porque no vamos a querer beber la del grifo. Open Subtitles بعد 15 عام أهم صناعة في الولايات المتحدة ستصبح المياه المعبأة لأننا لن نرغب في شرب مياه الصنبور
    De hecho, busca a alguien que promocione su división de agua embotellada. Open Subtitles في الواقع إنها تبحث عن أحد كي يؤيد فكرتها بزجاجات المياه المعبأة
    Se requiere todo esto para reducir la dependencia del agua embotellada y de los recursos logísticos necesarios para garantizar que se disponga de agua suficiente en todo momento. UN وهذا اﻷمر لازم لتخفيض الاعتماد على المياه المعبأة في زجاجات، كما أن الموارد السوقية اللازمة ولضمان كفاية اﻹمدادات في جميع اﻷوقات.
    La Comisión confía en que con la instalación de equipo para la producción, purificación y almacenamiento de agua, tal como se describe en los párrafos que siguen, se reducirían considerablemente las necesidades de agua embotellada. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الاحتياجات من المياه المعبأة في زجاجات ستقل كثيرا بعد تركيب معدات انتاج المياه وتنقيتها وتخزينها كما يرد في الفقرات أدناه.
    Según se indica en el párrafo 28 del mismo informe, gracias a la instalación de sistemas de producción y purificación de agua, el abastecimiento de agua embotellada se complementará con una asignación diaria de agua potable procedente de esos sistemas. UN وكما هو مذكور في الفقرة ٢٨ من التقرير، فإنه نتيجة لتركيب شبكات ﻹنتاج وتنقية المياه، ستكمل المخصصات اليومية لمياه الشرب المتأتية من هذه الشبكات المياه المعبأة في زجاجات.
    Raciones en grandes cantidades, pan fresco y agua embotellada UN حصص اﻹعاشة السائبة/الخبز الطازج/المياه المعبأة
    The independent expert was advised to drink only bottled water during her mission, and was informed that those who can afford it drink only bottled water in Egypt. UN ونُصحت الخبيرة بشرب المياه المعبأة في زجاجات فقط أثناء بعثتها وأُبلغت بأن الأشخاص القادرين على تحمل تكاليف المياه المعبأة فقط هم الذين يشربون هذه المياه في مصر.
    Cuando otras fuentes no son seguras, los habitantes suelen depender además de agua envasada, en particular a los efectos de la bebida. UN وعندما تكون المصادر الأخرى غير آمنة يستطيع الناس الاعتماد في كثير من الأحيان على المياه المعبأة وخاصة لأغراض الشرب.
    En los últimos años se ha venido desarrollando en Eslovaquia la producción y distribución de agua en envases apropiados para los niños. UN وفي السنوات الأخيرة يتطور في سلوفاكيا إنتاج وتوزيع المياه المعبأة والمُرضية للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus