También existe el ejemplo de un proyecto regional, en este caso de apoyo a la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza. | UN | وهناك مثال أيضا على مشروع إقليمي، في هذه الحالة لدعم الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم. |
Además, acababa de iniciar el proceso de ratificación de la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ البلد لتوه عملية التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والإدارة الرشيدة. |
la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza; | UN | الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحوكمة؛ |
:: Examinar, en cada reunión del Comité, la situación de la ratificación y aplicación de la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza, que solo habían ratificado hasta entonces tres Estados miembros, ya que ese instrumento jurídico vinculante constituía una especie de brújula que debería guiar a los países en materia de democracia y gobernanza; | UN | :: إجراء استعراض في كل اجتماع من اجتماعات اللجنة لحالة التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم وتنفيذه، حيث لم تصدق عليه إلى الآن سوى ثلاث دول أعضاء. وذلك لأن هذا الصك القانوني الملزم يمكن اعتباره بمثابة بُوصلة ينبغي أن تهتدي بها بلداننا في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد. |
El Centro continuará promoviendo la ratificación de la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza y otros tratados regionales e internacionales de derechos humanos. | UN | وسيواصل المركز الدعوة إلى التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم وغيره من معاهدات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية. |
A este respecto, el Comité exhortó a los ocho Estados Miembros que todavía no han ratificado la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza a que lo hagan y a que apliquen sus disposiciones. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، حثت اللجنة الدول الأعضاء الثماني التي لم تصدق بعد على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم أن تفعل ذلك وأن تطبق أحكام هذا الميثاق. |
la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza, ratificada el 9 de agosto de 2011; y | UN | الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم، صدق عليه في 9 آب/أغسطس 2011؛ |
Los países miembros son objeto de examen acerca de los progresos realizados en la aplicación de la Carta Africana de la Democracia, las elecciones y la gobernanza y la Declaración de la Unión Africana sobre los principios rectores de elecciones democráticas en África, entre otros instrumentos. | UN | واستعرضت البلدان الأعضاء أيضاً تقدمها في تنفيذ الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية وانتخابات الحكم، وإعلان المبادئ المنظمة للانتخابات الديمقراطية في أفريقيا، ضمن صكوك أخرى. |
Por otra parte, el Comité alentó a los Estados Miembros que aún no lo hubieran hecho a ratificar la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza de la Unión Africana e incorporarla en el derecho interno. | UN | 19 - ومن ناحية أخرى، شجعت اللجنة الدول الأعضاء التي لم تصدق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم للاتحاد الأفريقي ولم تعتمده بعد أن تفعل ذلك. |
El Consejo reafirma también los instrumentos pertinentes de la UA, particularmente la Decisión de Argel y la Declaración de Lomé, y las disposiciones de la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza, en las que se rechaza todo cambio inconstitucional de gobierno, incluida la toma del poder por la fuerza; | UN | ويؤكد المجلس مجددا أيضا على الصكوك ذات الصلة للاتحاد الأفريقي، وبالأخص قرار الجزائر وإعلان لومي، وأحكام الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم، والتي ترفض أي تغيير غير دستوري في الحكم، بما في ذلك الاستيلاء على السلطة بالقوة؛ |
El Centro ha dado cabida en su labor de promoción a mecanismos regionales de derechos humanos, en particular los instrumentos de derechos humanos de África, como la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza. | UN | 48 - أدرج المركز آليات حقوق الإنسان الإقليمية، وبخاصة صكوك حقوق الإنسان الأفريقية مثل الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم، في أعمال الدعوة التي يضطلع بها المركز. |
El PNUD ayudó a la Unión Africana a desarrollar la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza, que entró en vigor en febrero de 2012. | UN | وساعد البرنامج الإنمائي الاتحاد الأفريقي في وضع الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم، الذي بدأ نفاذه في شباط/فبراير 2012. |
Prestó ayuda al Parlamento Panafricano en su labor de promoción que condujo a la ratificación de la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza; sin embargo, no obtuvo demasiado éxito en otras iniciativas con el Parlamento Panafricano, que todavía debe ganar poderes y peso político. | UN | وساعد برلمان البلدان الأفريقية في عمله في مجال الدعوة، الذي أدى إلى التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم؛ ومع ذلك فإنه لم يحقق نجاحا كبيرا فيما قام به من عمل آخر مع برلمان البلدان الأفريقية، الذي ما زال يسعى إلى اكتساب صلاحيات وسلطات سياسية. |
El 30 de enero de 2007, la Cumbre de la Unión Africana adoptó la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza, que entró en vigor el 15 de febrero de 2012. | UN | وفي 30 كانون الثاني/يناير 2007، اعتمد مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم، الذي دخل حيز النفاذ في 15 شباط/فبراير 2012. |
110.17 Considerar la posibilidad de ratificar la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza (Etiopía); | UN | 110-17- النظر في التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم (إثيوبيا)؛ |
El Consejo recuerda que, de conformidad con el artículo 25 5) de la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza, los autores de cambios inconstitucionales de gobierno podrán ser enjuiciados; | UN | ويُذكِّر المجلس بأنه بموجب المادة 25 (5) من الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم، فإن مقترفي التغيير غير الدستوري للحكومة يكونون عرضة للمحاكمة؛ |
:: Recomienda examinar, en cada una de sus Reuniones, la situación de la ratificación y aplicación de la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza (que solo han ratificado hasta la fecha tres Estados miembros); | UN | :: توصي بإجراء استعراض، في كل اجتماع من اجتماعاتها، لحالة التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم وتنفيذه (لم تصدق على الميثاق حتى الآن سوى ثلاث دول أعضاء)؛ |
67. En la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza, aprobada en enero de 2007, se exhortó a los Estados africanos a que se comprometieran a promover las mejores prácticas en la gestión de las elecciones para garantizar la estabilidad política y la buena gobernanza, y con un sistema de gobierno representativo. | UN | 67 - ودعا الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم، الذي اعتمد في كانون الثاني/يناير 2007، الدول الأفريقية إلى أن تلتزم بتعزيز أفضل الممارسات في إدارة الانتخابات لأغراض الاستقرار السياسي والحكم الرشيد، وبنظام حكومة ممثلة. |
43. Entre las buenas prácticas, el Experto independiente celebra la ratificación por los Estados del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su entrada en vigor el 5 de mayo de 2013, así como la ratificación de la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza, que entró en vigor el 15 de febrero de 2012. | UN | 43- ومن جملة الممارسات الجيدة يرحب الخبير المستقل بتصديق الدول على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودخول البروتوكول حيز التنفيذ في 5 أيار/مايو 2013، والتصديق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم() الذي دخل حيز التنفيذ في 15 شباط/فبراير 2012. |