"الميثاق الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pacto de desarrollo
        
    • pactos de desarrollo
        
    • de pacto
        
    Tan sólo se entregarían los recursos al país candidato cuando éste hubiese cumplido todas las condiciones autoimpuestas en el pacto de desarrollo. UN وستتاح هذه الأموال شريطة قيام البلد المرشّح باستيفاء كافة الشروط المفروضة ذاتياً في إطار نموذج الميثاق الإنمائي.
    I. MODELO OPERACIONAL DEL DERECHO AL DESARROLLO - pacto de desarrollo 5 - 14 4 UN أولاً - النموذج التشغيلي للحق في التنمية - الميثاق الإنمائي 5 -14 5
    La creación de un pacto de desarrollo comprende diversas etapas: UN كما أن عملية إرساء الميثاق الإنمائي يستتبع إجراء بضع خطوات:
    Su marco de política de desarrollo es muy análogo al enfoque expuesto en el pacto de desarrollo. UN إذ يشابه إطار السياسة الإنمائية للشراكة الجديدة النهج المبين في الميثاق الإنمائي إلى حد كبير.
    y el pacto de desarrollo (DD-PD) El modelo DD-PD consta de cuatro elementos operacionales básicos: UN هناك أربعة عناصر تشغيلية أساسية لنموذج الحق في التنمية - الميثاق الإنمائي وهي:
    Por consiguiente, están en contradicción directa con los principios de cooperación y coherencia que forman la columna vertebral del nuevo pacto de desarrollo. UN ولذلك فإنها تتناقض بشكل مباشر مع مبادئ الشراكة والاتساق التي تشكل حجر الزاوية في الميثاق الإنمائي الجديد.
    El experto independiente propuso luego que se convocase una reunión de donantes para seguir estudiando la idea del pacto de desarrollo. UN واقترح الخبير المستقل، بعد ذلك، عقد اجتماع للهيئات المانحة لإجراء المزيد من المناقشات بشأن فكرة الميثاق الإنمائي.
    Por último, apuntó a la necesidad de que uno o más países donantes tomasen la iniciativa de adoptar el modelo de pacto de desarrollo e instaran a otros a hacerlo. UN وفي النهاية، أشار إلى الحاجة إلى بلد مانح واحد أو أكثر ليتولى مبادرة اعتماد نموذج الميثاق الإنمائي وحث البلدان الأخرى على أن تحذو هذا الحذو.
    C. El pacto de desarrollo: aplicación de programas de derecho al desarrollo a nivel nacional UN جيم - الميثاق الإنمائي - تنفيذ برامج الحق في التنمية على المستوى القطري
    62. En sexto lugar, el pacto de desarrollo debe formularse sobre la base de programas de desarrollo que especifiquen las obligaciones de las autoridades nacionales y de la comunidad internacional. UN 62- سادسا، ينبغي إعداد الميثاق الإنمائي استنادا إلى برامج إنمائية تحدد التزامات كل من السلطات الوطنية والمجتمع الدولي.
    Sea como fuere, esta distribución de los costos entre el país en desarrollo y la comunidad internacional deberá acordarse en las deliberaciones del grupo de apoyo y figurar en el pacto de desarrollo. UN وفي جميع الأحوال، سيتعين الموافقة على هذا التقاسم للأعباء بين البلد النامي والمجتمع الدولي أثناء مداولات فريق الدعم، وسيشكل جزءا من الميثاق الإنمائي.
    También compara, entre otras cosas, el enfoque democrático del desarrollo, basado en los derechos humanos, del Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional (OSDI) con la propuesta de pacto de desarrollo del experto independiente. UN وهو يقارن، ضمن جملة أمور، بين نهج تنمية الوكالة السويدية للتعاون الدولي من أجل التنمية المبني على الديمقراطية وحقوق الإنسان وبين الميثاق الإنمائي للخبير المستقل.
    10. Entre otras cuestiones se planteó la relación entre los enfoques del desarrollo existentes y el modelo de pacto de desarrollo. UN 10- وأثيرت مسألة أخرى بخصوص العلاقة بين النهج الإنمائية القائمة ونموذج الميثاق الإنمائي.
    El pacto de desarrollo y un fondo de financiación para el desarrollo UN الميثاق الإنمائي وصندوق تمويل التنمية
    Es menester señalar que no se consideró que la Comisión de Derechos Humanos fuera el mejor foro para promover los contenidos que deberían incluirse en un pacto de desarrollo. UN وعلى وجه الخصوص، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لم تعتبر المحفل الأفضل للنهوض بما قد يشتمل عليه الميثاق الإنمائي من مضامين.
    Se resaltó la necesidad de que uno o varios países tomaran la iniciativa a este respecto y se sugirió que se celebrara un encuentro de donantes para examinar más detenidamente el pacto de desarrollo. UN وجرى التشديد على ضرورة قيام بلد أو عدة بلدان بالقيادة في هذا الخصوص، وطُرح اقتراح بشأن عقد اجتماع للجهات المانحة لإجراء المزيد من النقاش حول فكرة الميثاق الإنمائي.
    DESARROLLO - pacto de desarrollo UN أولاً - النموذج التشغيلي للحق في التنمية - الميثاق الإنمائي
    La sección V termina con algunas recomendaciones para la aplicación del modelo del derecho al desarrollo con el pacto de desarrollo tal como se han descrito en los informes anteriores del experto independiente. UN ويخلص الفرع الخامس إلى بعض التوصيات من أجل مواصلة تنفيذ نموذج الحق في التنمية مع الميثاق الإنمائي كما ورد في التقارير السابقة للخبير المستقل.
    18. Las delegaciones respondieron a la presentación que hizo de su informe el experto independiente con una serie de preguntas sobre el pacto de desarrollo que propone. UN 18- وردّت الوفود على العرض الذي قدمه الخبير المستقل بسلسلة من الأسئلة بشأن الميثاق الإنمائي المقترح.
    El marco DDPD se basa en un modelo de cooperación internacional facilitada por pactos de desarrollo. UN حيثُ يعتمد نهج الحق في التنمية - الميثاق الإنمائي على نموذج التعاون الدولي الذي يتم تيسيره عن طريق الميثاق الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus