"الميثاق اﻻفريقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Carta Africana
        
    la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, artículos 20, 21 y 22; UN الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، المواد ٠٢ و١٢ و٢٢؛
    Entre esos instrumentos se encuentran la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano, el Convenio Europeo sobre Derechos Humanos y la Declaración de Santiago. UN وتشمل تلك اﻹعلانات والمعاهدات الميثاق اﻷفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه والاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وإعلان سنتياغو.
    En la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos figura una disposición sobre las expulsiones en masa, que podría ayudar a establecer normas internacionales. UN وثمة حكم يتعلق بالطرد الجماعي مدرج في الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب وقد يساعد في وضع المعايير الدولية.
    Miembro del Comité de Redacción de la Carta Africana de los Derechos y el Desarrollo del Niño UN عضو في لجنة صياغة الميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل وتنميته
    Después el Senegal se adhirió a todos los instrumentos relativos a los derechos humanos y contribuyó al nacimiento de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN ثم انضمت السنغال إلى جميع الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان وساهمت في وضع الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب.
    La aprobación de la Carta Africana de Participación Popular en el Desarrollo y la Transformación es una prueba evidente del compromiso de África en este sentido. UN ويأتي اعتماد الميثاق اﻷفريقي للمشاركة الشعبية في التنمية والتحول، دلالة واضحة على التزام أفريقيا في هذا الصدد.
    Para asegurar la realidad de estos derechos, sobre todo en el plano regional, se aprobó la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN ولكفالة الوجود الحقيقي لهذه الحقوق، وبخاصة على الصعيد اﻹقليمي، اعتمد الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب.
    xiii) Uno de los redactores de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN `٣١` أحد محرري الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب.
    Nigeria también es Parte en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وهي أيضاً طرف في الميثاق اﻹفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب.
    Miembro de la delegación del Zaire en la Conferencia Ministerial de la OUA sobre la elaboración de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, Banjul, 1981. UN عضو وفد زائير في المؤتمر الوزاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن وضع الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، بانجول، ١٩٨١.
    También exhorta a los Estados africanos a que ratifiquen la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN كذلك يطلب الممثل الخاص من الدول اﻷفريقية التصديق على الميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    El UNICEF está dando también una mayor prioridad a promover una más amplia ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN كما تولي اليونيسيف أولوية متزايدة لتعزيز التصديق اﻷوسع نطاقا على الميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Coloquio africano sobre el informe periódico previsto en la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos, Túnez, mayo de 1994 UN الندوة اﻷفريقية حول التقرير الدوري المنصوص على تقديمه في الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، تونس، أيار/مايو ٤٩٩١.
    Tal es el caso del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, de la Convención sobre los Derechos del Niño y, en el ámbito regional, de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN ويسري ذلك على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل، وكذلك، على النطاق اﻹقليمي، على الميثاق اﻹفريقي لحقوق الشعوب.
    Otros documentos internacionales como la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos son muy específicos en cuanto a la defensa y promoción de las mujeres y las niñas. UN وهناك وثائق دولية أخرى، مثل الميثاق اﻷفريقي بشأن حقوق الانسان وحقوق الشعوب، تقف موقفا محددا للغاية في مجال الدفاع عن النساء والفتيات والنهوض بهن.
    Nigeria también ha firmado la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y es parte en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN كما وقﱠعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وهي طرف في الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب.
    En efecto, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos reconoce a las personas individuales la posibilidad de recurrir a la Comisión de Quejas por violación de los derechos humanos, bajo algunas condiciones, la principal de las cuales es el agotamiento de todos los recursos internos. UN والواقع أن الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب يمنح اﻷفراد العاديين إمكانية التظلم أمام لجنة الشكاوى بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان، بموجب شروط مختلفة، أهمها استنفاد جميع سبل التظلم الداخلية.
    No tiene noticias de que se haya dado ningún caso en que se hayan hecho valer las disposiciones del Pacto en las decisiones judiciales, pero la Carta Africana está a punto de convertirse en parte integrante de la jurisprudencia nigeriana en materia de derechos humanos. UN وأضاف أنه ليس على علم بأية حالات أُشير فيها إلى أحكام العهد في قرارات قضائية، ولكن الميثاق اﻷفريقي قد يكون في طريقه فعلاً إلى أن يصبح جزءاً لا يتجزأ من القوانين النيجيرية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Además, el 15 de julio de 1983 Rwanda ratificó la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981. UN وإضافة إلى ذلك صدقت رواندا في ١٥ تموز/يوليه ١٩٨٣ على الميثاق اﻷفريقي المتعلق بحقوق اﻹنسان والشعوب، ١٩٨١.
    Recordando también la Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre los refugiados, de 1969, en la que se reglamentan los detalles concretos de los problemas de los refugiados en África, y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن اللاجئين لعام ١٩٦٩، التي تنظم جوانب محددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، وإلى الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus