"الميدانية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Móvil de
        
    • sobre el terreno de
        
    • Móvil del
        
    • sobre el terreno del
        
    • sobre el terreno en
        
    • exteriores mediante
        
    • sobre el terreno por
        
    • sobre el terreno con
        
    • sobre el terreno desde
        
    • sobre el terreno puedan
        
    • extrasede en
        
    • en el terreno
        
    • Móvil en
        
    • extrasede por
        
    También se propone la redistribución de 2 puestos del Servicio Móvil de Zalingei a Nyala. UN كما يقترح نقل وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية من زالنجي إلى نيالا.
    Propuesta de redistribución de 5 plazas del Servicio Móvil de Ginebra a Damasco, con la correspondiente reclasificación a plazas de contratación local UN يُقترح نقل 5 وظائف من فئة الخدمة الميدانية من جنيف إلى دمشق، مع إعادة تصنيفها تبعاً لذلك لتصبح من وظائف الرتبة المحلية.
    Además, se propone transferir a la CEPA tres puestos del Servicio Móvil de la División de Actividades sobre el terreno en relación con la puesta en práctica de la nueva red mundial de comunicaciones por satélites. UN ويقترح كذلك نقل ثلاث وظائف من فئة الخدمة الميدانية من شعبة العمليات الميدانية الى اللجنة الاقتصادية لافريقيا فيما يتصل بتنفيذ شبكة اتصالات السواتل العالمية الجديدة.
    El Grupo acoge con satisfacción la reducción de la media de vacantes en los puestos sobre el terreno de un 47,8% en 2005 a un 7,3% en 2009, como consecuencia de la política de movilidad de la Organización. UN وأعربت عن ترحيب المجموعة بانخفاض متوسط عدد الوظائف الشاغرة في الوظائف الميدانية من 47.8 في المائة في عام 2005 إلى 7.3 في المائة في عام 2009، نتيجة سياسة التنقُّل التي تنتهجها المنظمة.
    A fin de mejorar su capacidad, la Sección de Transporte propone también que se reasigne un puesto del Servicio Móvil del Centro de Operaciones Logísticas Conjuntas. UN ويقترح قسم النقل أيضا، من أجل تعزيز قدراته، نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية من المركز المشترك للعمليات اللوجستية.
    Reducción de la tasa de vacantes de agentes de policía en operaciones sobre el terreno del 20% al 18% UN انخفاض معدل الشغور في صفوف الشرطة في العمليات الميدانية من 20 في المائة إلى 18 في المائة
    Parece que las funciones básicas pueden realizarse más efectiva y eficazmente en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, que colabora con todas las misiones sobre el terreno en relación con las diversas formas de apoyo logístico. UN ومن الممكن فيما يبدو أداء المهام الرئيسية في هذا الشأن بمزيد من الكفاءة والاقتدار في قاعدة النقل والإمداد في برينديزي التي تتعامل مع جميع البعثات الميدانية من أجل تزويدها بشتى أشكال الدعم التشغيلي.
    El aumento de recursos solicitado (548.800 dólares) guarda relación con la propuesta de transferir tres puestos del Servicio Móvil de la División de Actividades sobre el Terreno para instalar una nueva red mundial de comunicaciones por satélite. UN ويعكس نمو الموارد المقترح البالغ مقداره ٥٤٨ ٨٠٠ دولار الاقتراح الخاص بنقل ثلاث من وظائف الخدمة الميدانية من شعبة العمليات الميدانية فيما يتعلق بتنفيذ شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية بالسواتل العالمية الجديدة.
    Después de haber examinado la dotación de personal y las necesidades futuras de la Oficina del Comandante de la Fuerza, se recomienda suprimir 1 puesto del Servicio Móvil de la plantilla de la Oficina del Comandante Adjunto de la Fuerza UN بعد استعراض الملاك الحالي والاحتياجات المستقبلية لمكتب قائد القوة، يوصى بإلغاء وظيفة دولية واحدة من فئة الخدمة الميدانية من الملاك الحالي لمكتب نائب قائد القوة.
    Por consiguiente, a fin de proporcionar apoyo administrativo adicional al Asesor Jurídico Superior y al Director de la Oficina del Representante Especial, deberán reasignarse 2 puestos del Servicio Móvil de la Oficina de Información Pública. UN ويقترح بالتالي نقل وظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية من مكتب شؤون الإعلام لتوفير دعم إداري إضافي للمستشار القانوني الأقدم ولمدير مكتب الممثل الخاص.
    Transferencia de un puesto de auxiliar administrativo del Servicio Móvil de la Dependencia de Transporte a la Dependencia de Apoyo Administrativo y de un puesto de Voluntario de las Naciones Unidas de la Dependencia de Apoyo Administrativo a la Dependencia de Transporte. Dependencia de Transporte UN نقل مساعد إداري من فئة الخدمة الميدانية من وحدة الشحن إلى وحدة الدعم الإداري ونقل متطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة من وحدة الدعم الإداري إلى وحدة الشحن.
    Como se ha mencionado anteriormente, la Misión propone transferir un puesto del Servicio Móvil de la Oficina del Representante Especial del Secretario General a la Oficina de Enlace de Tinduf. UN 24 - كما ذُكر آنفا، تقترح البعثة نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى مكتب الاتصال في تندوف.
    a) Un Oficial de Servicios Generales (Servicio Móvil), de Kuwait a Bagdad; UN (أ) موظف للخدمات العامة (الخدمة الميدانية) من الكويت إلى بغداد؛
    f) Redistribuir una plaza de Auxiliar de Almacén (Servicio Móvil) de Kuwait a Bagdad; UN (و) نقل وظيفة مساعد لشؤون المخازن (الخدمة الميدانية) من الكويت إلى بغداد.
    La estructura fragmentada de esos departamentos debilita la capacidad analítica de la Secretaría y priva a las operaciones sobre el terreno de una estructura normativa coherente. UN إذ أن الهيكل المتجزئ الذي يضم هذه اﻹدارات يضعف المقدرة التحليلية لﻷمانة العامة ويحرم العمليات الميدانية من هيكل معياري مترابط.
    27H.26 Se propone transferir al Servicio de Prestación de Servicios Electrónicos dos puestos del Servicio Móvil del Servicio de Prestación de Servicios de Apoyo y reclasificarlos a la categoría de P-3. UN ٧٢ حاء - ٦٢ يقترح نقل وظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية من دائرة خدمات الدعم إلى هذه الدائرة وإعادة تصنيفهما إلى الرتبة ف - ٣.
    Reducción de la tasa de vacantes de agentes de policía en operaciones sobre el terreno del 18% al 16% UN خفض معدل الشواغر للشرطة في العمليات الميدانية من 18 في المائة إلى 16 في المائة
    Los equipos de apoyo prestarán apoyo técnico a las misiones sobre el terreno en lo referente a la puesta en práctica del sistema de tecnología de la información sobre recursos humanos. UN وستوفر أفرقة الدعم دعما تقنيا للبعثات الميدانية من أجل تنفيذ نظام تكنولوجيا معلومات الموارد البشرية.
    El Fondo también ha tratado de afianzar la capacidad de gestión de las oficinas exteriores mediante capacitación, transferencias de personal y contratación de personal. UN وقد سعى الصندوق كذلك إلى تعزيز القدرة الادارية للمكاتب الميدانية من خلال التدريب وعمليات نقل الموظفين وتدبير الموظفين.
    Auditoría de la supervisión de la seguridad aérea en las misiones sobre el terreno por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN مراجعة مراقبة السلامة الجوية في البعثات الميدانية من قبل إدارة الدعم الميداني
    La cooperación a nivel de la Sede y sobre el terreno con otros departamentos y dentro del sistema de las Naciones Unidas será decisiva para transmitir de forma eficaz los mensajes de las Naciones Unidas y reunir una audiencia informada que apoye a la Organización. UN وسيكون تكوين الشراكات مع اﻹدارات اﻷخرى وداخل منظومة اﻷمم المتحدة على صعيد المقر والصعد الميدانية من الوسائل المعينة على إيصال رسالة اﻷمم المتحدة بفعالية وعلى إيجاد جمهور مستنير من المؤيدين.
    Es absolutamente esencial el apoyo a las actividades de las misiones sobre el terreno desde la Sede de las Naciones Unidas. UN ولتقديم الدعم لأنشطة البعثات الميدانية من مقر الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية.
    Toda vez que sea posible, se deberá establecer un enlace de computadora en línea con la Sede, a fin de que las oficinas sobre el terreno puedan acceder a la información de otras misiones de mantenimiento de la paz en forma directa. UN وينبغي، حيثما يكون ذلك ممكنا، إيجاد اتصال حاسوبي مع المقر، لكي تتمكن المكاتب الميدانية من الحصول على المعلومات مباشرة من بعثات حفظ السلام اﻷخرى.
    El Director General debería examinar las necesidades de las oficinas extrasede en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en el contexto de los planes para reforzar la presencia sobre el terreno y para garantizar fondos suficientes para las necesidades presupuestarias. UN ينبغي للمدير العام أن يستعرض احتياجات المكاتب الميدانية من تكنولوجيا المعلومات والاتصال في إطار خطط تدعيم الحضور الميداني، وأن يكفل تمويل متطلبات الميزانية بشكل واف.
    Sin embargo, aún queda como cuestión fundamental la observación en el terreno para comprobar y poner al día la información. UN بيد أن المراجعة الميدانية من أجل التحقق من المعلومات وتحديثها ما زالت حجر الزاوية في هذا الصدد.
    C. En particular, hay consenso general en que la composición original del Servicio Móvil, en lo que respecta a grupos, calificaciones y competencias ocupacionales, ya no corresponde a las necesidades de las actuales operaciones de paz. UN جيم - وعلى وجه الخصوص، فثمة توافق عام في الآراء على أن التركيب الأصلي للخدمة الميدانية من حيث المجموعات المهنية والمؤهلات والمهارات لم يعد مستجيباً لمتطلبات عمليات السلام الراهنة.
    70. En el cuadro 4 figuran los resultados de la encuesta sobre coordinación y cooperación de las divisiones, los departamentos y las dependencias de la UNODC, por un lado, y entre la sede y las oficinas extrasede, por el otro. UN 70- ويعرض الجدول 4 نتائج الاستقصاء المتعلقة بالتنسيق والتعاون بين شعب/دوائر/وحدات المكتب من ناحية وبين المقر الرئيسي والمواقع الميدانية من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus