"الميدانين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los ámbitos
        
    • esferas
        
    • esfera
        
    • los sectores
        
    • ámbito
        
    • los campos
        
    • cuestiones
        
    • el terreno
        
    • sostenidos
        
    • los terrenos
        
    • continuos
        
    • de campo
        
    La Asamblea General es el órgano supremo de formulación de políticas de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN فيشار إلى الجمعية العامة بأنها الهيئة العليا لﻷمم المتحدة لصنع السياسة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    Los esfuerzos de la OUA en los ámbitos político y económico merecen ser completados adecuadamente por la comunidad internacional y, en primer lugar, por las Naciones Unidas. UN وإن جهود منظمة الوحدة الافريقية في الميدانين السياسي والاقتصادي بحاجة إلى قيام المجتمع الدولي وفي المقام اﻷول اﻷمم المتحدة بتكميلها على نحو كاف.
    COOPERACIÓN REGIONAL EN LAS esferas ECONÓMICA Y UN التعاون الاقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    Por consiguiente, apoyamos el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en la esfera económica y social. UN ومن ثم نؤيد تعزيز دور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    También están representadas en el cuerpo diplomático, los sectores técnico y profesional, la administración pública y las organizaciones internacionales. UN والنساء ممثلات أيضا في الخدمة الدبلوماسية، وفي الميدانين التقني والمهني، وفي الوظائف الحكومية والمنظمات الدولية.
    La pobreza es un complejo problema multidimensional cuyos orígenes son de ámbito nacional e internacional. UN والفقر مشكلة معقدة ذات أبعاد متعددة لها جذورها في الميدانين الوطني والدولي على السواء.
    El fin de la guerra fría y la desaparición de la rigidez ideológica también han afectado el papel de la Organización en los campos económico y social. UN كذلك كان لانتهاء الحرب الباردة واختفاء الجمود اﻷيديولوجي، أثرهما على دور المنظمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعـــي.
    En 1987, el Consejo llevó a cabo un estudio pormenorizado de la estructura intergubernamental y las funciones de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN وفي عام ١٩٨٧، أجرى المجلس دراسة متعمقة لهيكل ومهام جهاز اﻷمم المتحدة الحكومي الدولي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Por lo tanto, el proceso de reforma de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social sigue siendo una de las tareas principales de nuestro programa. UN لذلك تظل عمليـة اﻹصلاح في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمم المتحدة مهمة من المهام الرئيسية في جدول أعمالنا.
    Se ha progresado en la lucha contra la delincuencia y esto ha contribuido a mejorar la situación en los ámbitos político y económico. UN كما نجحت في مكافحة العمل الإجرامي، وعمل ذلك على تحسين الحالة في الميدانين السياسي والاقتصادي.
    Kazajstán asigna gran importancia a las actividades de la Organización en los ámbitos económico y social. UN وتولي كازاخستان أهمية كبيرة لأنشطة المنظمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Igualmente, puede que la Dependencia desee examinar la posibilidad de fusionar algunas de las actividades y programas de los ámbitos económico y social. UN كما يؤمل من الوحدة النظر في إمكانية دمج بعض الأنشطة والبرامج التي تنفذ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    COOPERACIÓN REGIONAL EN LAS esferas ECONÓMICA Y UN التعاون اﻹقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    Los proyectos conjuntos en las esferas económica y social han resultado provechosos para el desarrollo de los Estados árabes. UN وقد أثبتت المشاريع المشتركة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي أنها جمة الفائدة بالنسبة للتنمية في البلدان العربية.
    conferencias y reuniones en las esferas UN جدول المؤتمرات والاجتماعـات فـي الميدانين
    Mi delegación considera que esta cuestión es urgente y requiere la adopción de medidas en la esfera científica y en la jurídica. UN ويعتبر وفد بلادي هذه المسألة مسألة ملحة تتطلب القيام بعمل في الميدانين العلمي والقانوني.
    Por consiguiente, al liberar recursos, la reducción de los gastos militares podría entrañar beneficios no sólo en la esfera política, sino también en la social y económica. UN وبناء على ذلك، يمكن أن يعود تخفيض الانفاق العسكري، بالافراج عن الموارد، بفوائد على كل من الميدانين الاجتماعي والاقتصادي وعلى الميدان السياسي أيضا.
    De modo que resulta esencial redoblar los esfuerzos y hacer todo lo posible por fortalecer y dar nuevo dinamismo a las actividades de cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en los sectores económico y social. UN وبالتالي يجب علينا أن نضاعف جهودنا، وأن نفعل كل ما بوسعنا لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وإعطائه دفعة جديدة.
    La reforma en curso de la Secretaría tiene posibilidades de mejorar el papel de las Naciones Unidas en los sectores económico y social y sectores conexos, en particular en el de la investigación y el análisis de las tendencias del desarrollo a nivel mundial. UN ولعملية اﻹصلاح الجارية في اﻷمانة العامة إمكانية تعزيز دور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، ولا سيما في مجال بحوث الاتجاهات اﻹنمائيـــة العالمية وتحليلها.
    La pobreza es un problema complejo y multidimensional con orígenes tanto en el ámbito nacional como en el internacional. UN والفقر مشكلة معقدة متعددة اﻷبعاد ذات جذور ضاربة في الميدانين الوطني والدولي.
    Calendario de conferencias y reuniones para 1994 y 1995 en los campos UN جدول المؤتمرات والاجتماعات لعامي ١٩٩٤ و١٩٩٥ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وفي الميادين ذات الصلة
    Se trata de continuar la racionalización de los trabajos de estos órganos, reagrupando el examen de las cuestiones importantes en las esferas económica, social y conexas, alrededor de un número limitado de temas y subtemas del programa. UN إن القصد هو مواصلة ترشيد عمل هاتين الهيئتين عن طريق تجميع النظر في المسائل الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما في عدد محدود من البنود والبنود الفرعية من جدول اﻷعمال.
    C. Investigación y desarrollo en el terreno social y económico UN البحث والتطوير في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي الرابــع
    Expresando su satisfacción por los progresos económicos y sociales sostenidos del Territorio, así como por la mejora de sus comunicaciones con el resto del mundo y su plan de gestión para abordar cuestiones de conservación, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لاستمرار تقدم اﻹقليم في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك لتحسن اتصالاته مع العالم الخارجي؛ ولخطة اﻹدارة التي يضطلع بها لمعالجة المسائل المتصلة بالحفظ،
    v) diversificación de las oportunidades educativas, sobre todo en los terrenos científico y técnico. UN ' 5` تنويع الفرص التعليمية، وبخاصة في الميدانين العلمي والتقني.
    Expresando su satisfacción por los continuos progresos económicos y sociales del Territorio, así como por la mejora de sus comunicaciones con el resto del mundo y su plan de gestión para abordar cuestiones de conservación, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لاستمرار تقدم اﻹقليم في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك لتحسن اتصالاته مع العالم الخارجي؛ ولخطة اﻹدارة التي يضطلع بها لمعالجة المسائل المتصلة بالحفظ،
    ¿No hay una fiesta para los agentes de campo esta noche? Open Subtitles أليست حفلة العشاء للعملاء الميدانين الليلة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus