La OSSI observó los constantes esfuerzos de la Misión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para fortalecer la función de gestión de los contratos. | UN | وأحاط المكتب علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها البعثة وإدارة الدعم الميداني من أجل تعزيز وظيفة إدارة العقود. |
Comunicación trimestral al Secretario General y al Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para determinar cuestiones sistémicas y formular recomendaciones prácticas | UN | تقديم تعليقات كل ثلاثة أشهر إلى الأمين العام وإلى وكيلة الأمين العام للدعم الميداني من أجل تحديد المسائل العامة وتقديم توصيات عملية |
La Oficina formuló en total 33 recomendaciones al Contralor, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para mejorar la utilización de la presupuestación basada en los resultados en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما مجموعه 33 توصية إلى كل من المراقب المالي وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تحسين الاستفادة من الميزنة على أساس النتائج في بعثات حفظ السلام. |
El acuerdo de cooperación ayudó a la ONUDI a alcanzar el objetivo de ampliar su presencia en el terreno para mejorar su apoyo a los países. | UN | وقد ساعد اتفاق التعاون اليونيدو على تحقيق هدف تعزيز وجودها الميداني من أجل توفير دعم أفضل للبلدان. |
El ACNUR ha realizado gran parte de su labor sobre el terreno en relación con el bienestar sicosocial de los niños mediante servicios comunitarios y programas de enseñanza, y ha prestado atención relativamente limitada a los niños que necesitan servicios especializados. | UN | ٢٣ - وقد اضطلعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمعظم عملها الميداني من أجل الرفاه النفسي لﻷطفال من خلال الخدمات المجتمعية والبرامج التعليمية، مع التركيز المحدود نسبيا على فرادى اﻷطفال الذين يحتاجون الى خدمات متخصصة. |
El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo también ha delegado atribuciones limitadas en materia de adquisiciones en el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para que efectúe las adquisiciones locales sobre el terreno. | UN | وقام الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية بتفويض محدود للسلطات إلى وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني من أجل تنفيذ عمليات الشراء المحلية في الميدان. |
Actividades en curso realizadas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para racionalizar y consolidar los servicios de asistencia técnica y los centros de datos en las misiones sobre el terreno | UN | الأنشطة الجارية التي تضطلع بها إدارة الدعم الميداني من أجل تبسيط وتوحيد مكاتب الخدمة ومراكز البيانات في البعثات الميدانية |
Las observaciones del Representante Especial del Secretario General se hicieron llegar a la División de Políticas, Evaluación y Capacitación, adscrita al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y a la División de Personal sobre el Terreno, adscrita al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, para proceder a su evaluación e incorporación a las políticas operacionales. | UN | أرسلت تعليقات الممثل الخاص للأمين العام إلى شعبة السياسات والتقييم والتدريب ضمن إدارة عمليات حفظ السلام وشُعبة الموظفين المدنيين في إدارة الدعم الميداني من أجل تقييمها ودمجها ضمن السياسات التشغيلية. |
El Departamento colaboró con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para poner de relieve la forma en que las operaciones de mantenimiento de la paz procuran fortalecer a las instituciones de policía, judiciales con el lema " Ley. Orden. | UN | وقد تعاونت الإدارة مع إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني من أجل إبراز العمل الذي تقوم به عمليات حفظ السلام من أجل تعزيز مؤسسات الشرطة والقضاء والإصلاحيات بشعار ' ' القانون، النظام، السلم``. |
El Departamento de Seguridad colabora estrechamente con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para aplicar las políticas y los procedimientos de seguridad establecidos mediante la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad. | UN | وتعمل إدارة شؤون السلامة والأمن بشكل وثيق مع إدارة حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تنفيذ سياسات وإجراءات السلامة والأمن التي تكرست من خلال شبكة إدارة الأمن المشتركة بين الوكالات. |
La delegación acoge con satisfacción la aplicación de la estrategia global de apoya a las Actividades sobre el Terreno para mejorar los servicios logísticos, pero cree que debe evitarse socavar la eficacia operacional. | UN | وقال إنه يرحب بتنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني من أجل تحسين الخدمات اللوجستية، ولكنه يرى ضرورة الحذر من أن يقوض ذلك فعالية العمليات. |
Los resultados de la investigación de la OSSI se remitieron al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para que los retransmitiese a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a fin de que adoptase las medidas adecuadas. | UN | وقدِمت نتائج تحقيق مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة الدعم الميداني من أجل إحالتها إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراء المناسب. |
El Centro colabora estrechamente con el Equipo de Adquisiciones sobre el Terreno y Enlace del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para generalizar el proceso de planificación de las adquisiciones en las actividades globales de gestión de activos | UN | ويتعاون مركز الخدمات العالمي تعاونا وثيقا مع فريق الاتصال والمشتريات الميدانية بإدارة الدعم الميداني من أجل تعميم عملية تخطيط الاقتناء في إدارة الأصول العالمية |
El titular llevaría a cabo actividades de coordinación con la OPPP y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para garantizar la armonización de los conceptos y políticas de gestión basada en los resultados, lo que incluye la coherencia y la formulación de marcos lógicos, la reunión de datos para medir los resultados y la presentación de informes al respecto. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة بالتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وإدارة الدعم الميداني من أجل كفالة مواءمة مفاهيم الإدارة القائمة على النتائج وسياساتها، بما في ذلك التماسك في صياغة الأطر المنطقية وجمع البيانات لقياس النتائج وتقديم التقارير بهذا الشأن. |
En respuesta a sus preguntas sobre las medidas tomadas para mejorar los servicios de adquisiciones en las operaciones aéreas, se informó a la Comisión de que la División de Adquisiciones había establecido un grupo de trabajo, junto con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, para examinar la actual estrategia de compras y la documentación. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها عن الجهود المبذولة من أجل تحسين خدمات المشتريات المتعلقة بالعمليات الجوية، بأن شعبة المشتريات شكلت فريقا عاملا بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني من أجل استعراض الاستراتيجية والوثائق المعتمدة حاليا فيما يتعلق بالتماس العروض. |
El acuerdo de cooperación ayudó a la ONUDI a alcanzar el objetivo de ampliar su presencia en el terreno para mejorar su apoyo a los países. | UN | وقد ساعد اتفاق التعاون اليونيدو على تحقيق هدف تعزيز وجودها الميداني من أجل توفير دعم أفضل للبلدان. |
Asimismo, el ACNUR ha reforzado su control de las conciliaciones bancarias realizadas en el terreno para validar los controles sobre el terreno y el cumplimiento de las exigencias sobre una base mensual. | UN | وتولت المفوضية، كذلك، تعزيز مراقبتها للتسويات المصرفية التي تجري على الصعيد الميداني من أجل التثبت شهرياً من الضوابط والامتثال في الميدان. |
10A.45 Las necesidades (66.900 dólares) se destinarían a viajes sobre el terreno en relación con actividades que tienen un fuerte componente interregional; misiones de consulta y de otro tipo a África, Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe; consultas con el PNUD, las comisiones regionales, grupos interregionales y asociaciones de empresas y participación en cursos prácticos. | UN | ٠١ ألف-٥٤ الاحتياجات البالغة ٩٠٠ ٦٦ دولار تغطي تكاليف السفر الميداني من أجل اﻷنشطة التي تحتوي على عنصر أقاليمي قوي؛ والبعثات الاستشارية والبعثات اﻷخرى في افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ والمشاورات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واللجان اﻹقليمية والمجموعات اﻷقاليمية ورابطات المؤسسات؛ والاشتراك في حلقات العمل. البرنامج ٦ |
10A.45 Las necesidades (66.900 dólares) se destinarían a viajes sobre el terreno en relación con actividades que tienen un fuerte componente interregional; misiones de consulta y de otro tipo a África, Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe; consultas con el PNUD, las comisiones regionales, grupos interregionales y asociaciones de empresas y participación en cursos prácticos. | UN | ٠١ ألف - ٥٤ الاحتياجات البالغة ٩٠٠ ٦٦ دولار تغطي تكاليف السفر الميداني من أجل اﻷنشطة التي تحتوي على عنصر أقاليمي قوي؛ والبعثات الاستشارية والبعثات اﻷخرى في افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ والمشاورات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واللجان اﻹقليمية والمجموعات اﻷقاليمية ورابطات المؤسسات؛ والاشتراك في حلقات العمل. البرنامج ٦ |
El Coordinador del Socorro de Emergencia, en consulta con el Comité Permanente entre Organismos, es responsable de asegurar el establecimiento de mecanismos satisfactorios sobre el terreno para la coordinación efectiva de la respuesta internacional a las situaciones de desplazamiento interno. | UN | أما منسق الإغاثة في حالات الطوارئ فمسؤول بالتشاور مع اللجنة المشتركة، عن تأمين إنشاء آليات مرضية على المستوى الميداني من أجل التنسيق الفعال للاستجابة الدولية لحالات التشرد الداخلي. |
Se trata de una labor en curso para establecer plantillas de contratos más adecuadas para su uso en el terreno, a fin de proteger adecuadamente los intereses de la Organización mediante el uso de condiciones normalizadas y legalmente correctas. | UN | ويرمي هذا الجهد المستمر إلى وضع نماذج عقود أكثر ملاءمة للاستعمال على الصعيد الميداني من أجل ضمان حماية ملائمة لمصالح المنظمة عبر الاستعانة بأحكام وشروط موحدة وصحيحة من الناحية القانونية. |
Se están reemplazando los sistemas de muy alta frecuencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, de acuerdo con lo recomendado por la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, a fin de garantizar la seguridad de las comunicaciones; | UN | ويجري استبدال أنظمة التردد العالي جدا في منظومة الأمم المتحدة بأكملها على النحو الذي أوصت به شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني من أجل ضمان سلامة الاتصالات؛ |