"الميزانية الأساسية للبرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presupuesto básico del
        
    Los recursos ordinarios son contribuciones al presupuesto básico del PNUD que siguen los criterios y las consignaciones establecidos por la Junta Ejecutiva. UN وتمثل الموارد العادية المساهمات المقدمة إلى الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي التي تتبع فيها المعايير والاعتمادات التي يحددها المجلس التنفيذي.
    Los recursos ordinarios son contribuciones al presupuesto básico del PNUD que siguen los criterios y las consignaciones establecidos por la Junta Ejecutiva. UN وتمثل الموارد العادية المساهمات المقدمة إلى الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي التي تتبع المعايير والاعتمادات التي يحددها المجلس التنفيذي.
    Los recursos ordinarios son contribuciones al presupuesto básico del PNUD que siguen los criterios y las consignaciones establecidos por la Junta Ejecutiva. UN وتمثل الموارد العادية المساهمات المقدمة إلى الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي التي تتبع المعايير والاعتمادات التي يحددها المجلس التنفيذي.
    La mayor parte de la financiación relacionada con la esfera de la pobreza se centra en el apoyo a políticas en el ámbito de los países y procede del presupuesto básico del PNUD. UN فالتمويل الموجه لقضايا الفقر يغلب عليه التركيز على دعم السياسات على الصعيد القطري، ويتوافر من خلال الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    En consecuencia, el total de recursos del presupuesto básico del PNUD asignado a programas durante el bienio 2006-2007 asciende a 6,5 millones de dólares. UN وبلغ بذلك مجموع الموارد المتأتية من الميزانية الأساسية للبرنامج المخصصة للبرمجة للفترة 2006-2007 مقدار 6،5 ملايين دولار.
    Si bien se estaban financiando ocho puestos en el Brasil con cargo al presupuesto básico del PNUD, se estaban financiando más de 50 puestos con cargo a recursos extrapresupuestarios; así, en el caso del Brasil, con los recursos complementarios se subsidiaban los fondos básicos. UN وفي حين أنه كان يجري تمويل 8 وظائف في البرازيل من الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي، فإن أكثر من 50 وظيفة كانت تمول من موارد خارجة عن الميزانية - وبالتالي، فإنه في حالة البرازيل، كانت الموارد غير الأساسية هي التي تدعم الموارد الأساسية.
    presupuesto básico del PNUD (hasta el 5% de los recursos básicos para todas las actividades de prevención y recuperación de crisis) UN :: الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي (بحد أقصى قدره 5 في المائة من الموارد الأساسية المخصصة لجميع أنشطة منع الأزمات والانعاش)
    presupuesto básico del PNUD (hasta un 5% de los recursos básicos para todas las actividades de prevención de crisis y recuperación) UN - الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي (تخصيص ما قد يصل إلى 5 في المائة من الموارد الأساسية لجميع أنشطة منع الأزمات وتحقيق الانتعاش)
    No obstante, este monto fue reducido ulteriormente a unos 4,1 millones de dólares en 2010, es decir, cerca del 0,37% del presupuesto básico del PNUD (1.100 millones de dólares). UN غير أنه تم تخفيض هذا المبلغ في وقت لاحق إلى قرابة 4.1 مليون دولار في عام 2010، أي نحو 0.37 في المائة من الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي (100 1 مليون دولار)().
    No obstante, este monto fue reducido ulteriormente a unos 4,1 millones de dólares en 2010, es decir, cerca del 0,37% del presupuesto básico del PNUD (1.100 millones de dólares). UN غير أنه تم تخفيض هذا المبلغ في وقت لاحق إلى قرابة 4.1 مليون دولار في عام 2010، أي نحو 0.37 في المائة من الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي (100 1 مليون دولار)().
    La cifra comparativamente más baja de gastos (como porcentaje de presupuesto) en el programa de Mecanismos Cooperativos obedece a que el presupuesto básico del programa aumentó considerablemente, gracias a la asignación provisional para el Protocolo de Kyoto, menos de cinco meses antes del término del período de que se informa. UN ويعود انخفاض النفقات نسبياً (كنسبة مئوية من الميزانية) بموجب برنامج الآليات التعاونية إلى كون الميزانية الأساسية للبرنامج قد ارتفعت ارتفاعاً كبيراً بعد إضافة الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو قبل أقل من خمسة أشهر من نهاية الفترة المستعرضة.
    Los recursos que administra la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación se dividen a su vez en recursos del presupuesto básico del PNUD y recursos de los donantes canalizados hacia el fondo fiduciario temático de la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación (el 69% del total administrado por la Dirección). UN وتنقسم الموارد التي يديرها مكتب الوقاية من الأزمات إلى موارد مستمدة من الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي وموارد متأتية من الجهات المانحة، يجري نقلها إلى الصندوق الاستئماني المواضيعي التابع للمكتب المذكور (69 في المائة من إجمالي الموارد التي يديرها المكتب).
    El gasto total por concepto de evaluaciones y otras actividades institucionales conexas ascendió a 3.982.000 dólares, de los cuales 3.758.000 dólares provenían del presupuesto básico del PNUD y la suma restante de contribuciones no básicas (138.950 dólares del Organismo Noruego de Cooperación para el Desarrollo y 38.676 dólares del Fondo para el Medio Ambiente Mundial). UN وبلغ مجموع النفقات المتعلقة بعمليات التقييم والأنشطة الأخرى ذات الصلة بالمؤسسة 3.982 مليون دولار، جاء مبلغ 3.758 مليون منها من الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي والمبلغ المتبقي من المساهمات غير الأساسية (950 138 دولارا من الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي و 676 38 دولارا من مرفق البيئة العالمية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus