Durante el bienio, el Organismo gastó para todas sus actividades 1.308,2 millones de dólares, frente a un presupuesto de 1.819,6 millones de dólares. | UN | وأنفقت الوكالة 308.2 1 ملايين دولار خلال فترة السنتين، وذلك من الميزانية البالغة 819.6 1 مليون دولار، على جميع أنشطتها. |
El presupuesto de 46,5 millones de dólares se administró a través de un fondo gestionado por el PNUD. | UN | وتمت إدارة الميزانية البالغة 46.5 مليون دولار من خلال صندوق يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Durante el ejercicio, el Organismo gastó para todas sus actividades 987,5 millones de dólares de un presupuesto de 1.149,2 millones de dólares. | UN | وأنفقت الوكالة 987.5 مليون دولار خلال السنة، وذلك من الميزانية البالغة 149.2 1 مليون دولار، على جميع أنشطتها. |
La Administración no utilizó la asignación presupuestaria de 1.500 dólares para capacitación en 2004 sino que la arrastró a 2005 a fin de elaborar un plan concreto de capacitación para el personal de apoyo. | UN | ولم تستخدم الإدارة مخصصات الميزانية البالغة 500 1 دولار للتدريب عام 2004 وإنما قامت بترحيلها إلى عام 2005 من أجل وضع خطة تدريب عملية لموظفي الدعم. |
De la dotación presupuestaria de la función 17, que es de 9 millones de dólares, unos 3,5 millones se reclasifican como " actividades de desarrollo " . | UN | 35 - ومن أصل الميزانية البالغة 9.0 ملايين دولار، المدرجة للمهمة 17، يعاد تصنيف حوالي 3.5 مليون دولار تحت فئة ' الأنشطة الإنمائية`. |
Mayores necesidades debido al aumento del precio del combustible diésel de los 0,63 dólares por litro presupuestados a un promedio de 0,79 dólares por litro | UN | يُعزى الفرق إلى احتياجات إضافية ناجمة عن ارتفاع سعر وقود الديزل من تكلفته المدرجة في الميزانية البالغة 0.63 دولار للتر الواحد إلى 0.79 دولار للتر الواحد في المتوسط. |
Esta ayuda era parte de un presupuesto de 40 millones NIS destinados a los asentamientos de la Ribera Occidental en 1996 y 1997. | UN | وهذه المساعدة هي جزء من الميزانية البالغة ٤٠ مليون شاقل إسرائيلي جديد المخصصة للمستوطنات في الضفة الغربية في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
Con arreglo a las asignaciones actuales para el desarrollo de programas relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones de 2001 a 2005, el mayor monto del presupuesto de 6.200 millones de rupias de Malasia se ha asignado al desarrollo de infraestructura. | UN | وفي إطار المخصصات الإنمائية الحالية للبرامج المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفترة بين عامي 2001 و 2005، خُصص القسط الأعظم من الميزانية البالغة 6.2 بليون رينغيت ماليزي لتنمية البنية التحتية. |
Solamente con cargo al presupuesto ordinario se gastaron 829,2 millones de dólares, frente a un presupuesto de 994 millones de dólares; con cargo a los fondos extrapresupuestarios, los gastos ascendieron a 470,2 millones de dólares frente a un presupuesto de 815,2 millones de dólares. | UN | وبلغت النفقات من الميزانية العادية وحدها 829.2 مليون دولار من الميزانية البالغة 994 مليون دولار، بينما بلغت نفقات الميزانية غير العادية 470.2 مليون دولار من الميزانية البالغة 815.2 مليون دولار. |
Durante el bienio, el Organismo gastó para todas sus actividades 1.578,9 millones de dólares, frente a un presupuesto de 2.310,7 millones de dólares. | UN | ولقد أنفقت الوكالة على جميع أنشطتها، 578.9 1 مليون دولار خلال فترة السنتين، وذلك من الميزانية البالغة 310.7 2 مليون دولار. |
El presupuesto de 1.080 millones de dólares y los incentivos económicos conexos se concibieron para alcanzar los objetivos de política en los ámbitos prioritarios mencionados. | UN | وقد وضعت الميزانية البالغة 1.08 بليون دولار والحوافز الاقتصادية المرتبطة بها لتحقيق أهداف السياسات المحددة في المجالات الرئيسية المذكورة آنفا. |
Con respecto a la cuestión de la financiación de la segunda fase del estudio y evaluación, la secretaría señaló que, pese a sus esfuerzos, hasta la fecha no se habían recibido contribuciones de las Partes para sufragar el presupuesto de 655.000 dólares de los EE.UU. Debido a la falta de fondos, la secretaría no había podido concluir un contrato con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وفيما يتعلق بمسألة تمويل المرحلة الثانية من عملية الاستقصاء والتقييم، لاحظت الأمانة أن بالرغم من جهودها، لم ترد حتى الآن أي مساهمات من الأطراف في الميزانية البالغة 000 655 دولار من دولارات الولايات المتحدة. ونظراً للنقص في الأموال، لم تتمكن الأمانة من التعاقد مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El presupuesto de 537 millones de dólares, presentado a la Asamblea General en noviembre de 2001, estaba basado en una fuerza autorizada de 5.537 militares y 1.710 civiles y cubría las necesidades de la segunda fase del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). | UN | وقال إن الميزانية البالغة 537 مليون دولار، والتي قُدمت إلى الأمين العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، قد استندت إلى قوة مأذون بها تصل إلى 537 5 من الأفراد العسكريين، الذين يشملون 710 1 موظفا مدنيا. وهي تغطي الاحتياجات المتصلة بالمرحلة الثانية من ولاية البعثة. |
Con cargo al presupuesto ordinario solamente se gastaron 709,4 millones de dólares en relación con un presupuesto de 747,3 millones de dólares; con cargo a los fondos extrapresupuestarios, los gastos ascendieron a 271,5 millones de dólares frente a un presupuesto de 393,4 millones de dólares. | UN | وبلغت النفقات من الميزانية العادية وحدها 709.4 مليون دولار من الميزانية البالغة 747.3 مليون دولار، بينما بلغت نفقات الميزانية غير العادية 271.5 مليون دولار من الميزانية البالغة 393.4 مليون دولار. مصادر التمويل |
Se prevé que los gastos totales cuadren el presupuesto de 726 millones de dólares. | UN | 32 - ومن المقدر أن يوازن مجموع النفقات الميزانية البالغة 726 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وتشمل هذه النفقات تحويلات إلى صناديق أخرى، منها صندوق الأموال المقابلة. |
Prioridad 5. El 1° de enero, la competencia sobre los servicios de transporte humanitario ferroviario y de autobús para las minorías, incluido su presupuesto de 2.675.000 euros, se transfirió de la UNMIK al Ministerio de Transporte y Comunicaciones. | UN | 7 - الأولوية 5: في 1 كانون الثاني/يناير، نُقل اختصاص تقديم خدمات القطارات والحافلات كمساعدات إنسانية لطوائف الأقليات، بما في ذلك الميزانية البالغة 000 675 2 يورو، من البعثة إلى وزارة النقل والاتصالات. |
La Directora Ejecutiva aprobó gastos de 101,4 millones de dólares correspondientes a las actividades de la Fundación, antes de eliminar los gastos de apoyo a los programa y dentro de la asignación presupuestaria de 121,2 millones de dólares. | UN | 12 - وأقرت المديرة التنفيذية نفقات قدرها 101.4 مليون دولار لأنشطة المؤسسة قبل استبعاد تكاليف دعم البرنامج وفي حدود مخصصات الميزانية البالغة 121.2 مليون دولار. |
Los gastos, que ascendieron a 166,1 millones de dólares antes de eliminar los gastos de apoyo a los programas, están comprendidos dentro de la asignación presupuestaria de 216,8 millones de dólares autorizada por la Directora Ejecutiva. | UN | 14 - وأقرّت المديرة التنفيذية نفقات قدرها 166.1 مليون دولار، قبل استبعاد تكاليف دعم البرامج، وهي في حدود مخصصات الميزانية البالغة 216.8 مليون دولار. |
9. La Asamblea General nunca aprobó una reducción general del 2% de los costos que afectase la consignación presupuestaria de 4.171.359.700 dólares para el bienio 2008-2009. | UN | 9 - وقال إن الجمعية العامة لم توافق مطلقاً على إجراء تخفيض شامل بنسبة 2 في المائة من شأنه أن يؤثر على اعتمادات الميزانية البالغة 700 359 171 4 دولار لفترة السنتين 2008-2009. |
12. Los gastos correspondientes a las actividades de la Fundación, que ascendieron a 145,2 millones de dólares antes de eliminar los gastos de apoyo a los programas, están comprendidos dentro de la asignación presupuestaria de 170,2 millones de dólares autorizada por la Directora Ejecutiva, como se señaló en el párrafo 10. | UN | 12 - وبلغت النفقات على أنشطة المؤسسة 145.2 مليون دولار قبل إلغاء تكاليف دعم البرامج، وفي إطار مخصصات الميزانية البالغة 170.2 مليون دولار التي أقرها المدير التنفيذي، مثلما ورد في الفقرة 10 أعلاه. |
El sobregasto se vio compensado parcialmente por la disminución de las necesidades de recursos para equipo de tecnología de la información, por los bienes recibidos de otras misiones y por las demoras en el despliegue de los proveedores internacionales, así como por el descenso de los costos mensuales por proveedor, que fueron de 4.500 dólares, frente a los 5.500 dólares presupuestados. | UN | 38 - وهذه الزيادة في الإنفاق قابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات من معدات تكنولوجيا المعلومات، وأصول جُلبت من بعثات أخرى، وتأخير متكرر في نشر المتعاقدين الدوليين، والتكلفة الشهرية المخفضة لنشر المتعاقد الواحد البالغة 500 4 دولار مقارنة بالتكلفة الشهرية المدرجة في الميزانية البالغة 500 5 دولار. |