"الميزانية المقترحة لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyecto de presupuesto no
        
    Ahora bien, en el proyecto de presupuesto no se indica la incidencia de las reducciones propuestas sobre los programas ya aprobados, ni las consecuencias de transferir recursos de una sección a otra. UN وأضاف أن الميزانية المقترحة لا تذكر اﻷثر الذي يترتب على التخفيضات المقترحة بالنسبة للبرامج المعتمدة، كما لا تبين اﻵثار المترتبة على نقل الموارد فيما بين أبواب الميزانية.
    Sin embargo, en el proyecto de presupuesto no se incluyen partidas para la financiación de actividades de la UNOMIG mediante contribuciones voluntarias. UN إلا أن الميزانية المقترحة لا تتضمن اعتمادا ﻷنشطة البعثة يمول من التبرعات.
    Dada la reducción y posterior liquidación administrativa de la misión, el proyecto de presupuesto no prevé la sustitución de equipo. UN نظرا إلى تخفيض البعثة وتصفيتها إداريا في مرحلة لاحقة، فإن الميزانية المقترحة لا تغطي استبدال المعدات.
    La Comisión Consultiva señala que en el proyecto de presupuesto no se justifica suficientemente la redistribución de puestos que se propone. UN رابعا - ٥٧ وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الميزانية المقترحة لا تتضمن مبررات كافية لما هو مقترح من نقل للوظائف.
    Los Estados Unidos están decepcionados por el hecho de que en el proyecto de presupuesto no se parta de una presupuestación de base cero, sino de una presupuestación orientada totalmente hacia el incremento. UN وأشارت الى أن الولايات المتحدة تشعر بخيبة أمل ﻷن الميزانية المقترحة لا تتضمن أي استعراض للموارد يستند الى نمو صفري ونهجها نهج قائم تماما على الزيادة.
    Se expresó preocupación por que en el esbozo del proyecto de presupuesto no se incluyeran recursos para aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN 57 - وكان ثمة تخوف من أن مخطط الميزانية المقترحة لا يتضمن موارد لتعزيز أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    En primer lugar, deseo confirmar que en el proyecto de presupuesto no se prevén créditos para financiar la participación de expertos de países en desarrollo en las reuniones de grupos intergubernamentales de expertos de la UNCTAD. UN أولا، ينبغي أن أؤكد أن الميزانية المقترحة لا تتضمن اعتمادا لتمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية في اجتماعات فريق الخبراء الحكومي الدولي التابع للأونكتاد.
    La Comisión observa que la información sobre el parque automotor de la UNAMSIL que figura en el proyecto de presupuesto no permite comprender claramente si el número de vehículos utilizados en la Misión se ajusta a las proporciones estándar. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات عن أسطول مركبات البعثة الواردة في الميزانية المقترحة لا تتيح فهما واضحا لما إذا كان عدد المركبات المستخدمة في البعثة يتناسب مع النسب الموحدة.
    Sin embargo, el proyecto de presupuesto no reflejaba ni apoyaba cabalmente los principios estipulados en la estrategia de tecnología de la información propuesta. UN إلا أنه رُئي أن الميزانية المقترحة لا تعبر تعبيرا كاملا عن الرؤية المبينة في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات المقترحة، ولا تؤيد تلك الرؤية.
    Sin embargo, el proyecto de presupuesto no reflejaba ni apoyaba cabalmente los principios estipulados en la estrategia de tecnología de la información propuesta. UN إلا أنه رُئي أن الميزانية المقترحة لا تعبر تعبيرا كاملا عن الرؤية المبينة في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات المقترحة، ولا تؤيد تلك الرؤية.
    La Comisión señala que el proyecto de presupuesto no da la razón de las reclasificaciones ni tampoco especifica por qué sólo se propuso la reclasificación a un nivel inferior de esos dos puestos. UN وتلاحظ اللجنة أن الميزانية المقترحة لا تقدم أساسا نظريا لإعادة التصنيف، ولا تحدد السبب في اقتراح هاتين الوظيفتين فقط لإعادة التصنيف النزولي.
    Sin embargo, el proyecto de presupuesto no contiene solicitudes de nuevos recursos para la Oficina, sino tan sólo la conversión de puestos financiados con recursos extrapresupuestarios en puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN بيد أن الميزانية المقترحة لا تتضمن طلبات لموارد جديدة للمكتب، ولكن مجرد تحويل لوظائف خارجة عن الميزانية إلى وظائف بالميزانية العادية.
    La Comisión señala que el proyecto de presupuesto no da la razón de las reclasificaciones ni tampoco especifica por qué sólo se propuso la reclasificación a un nivel inferior de esos dos puestos. UN وتلاحظ اللجنة أن الميزانية المقترحة لا تقدم أساسا نظريا لإعادة التصنيف، ولا تحدد السبب في اقتراح هاتين الوظيفتين فقط لإعادة التصنيف إلى رتب أدنى.
    El proyecto de presupuesto no incluye las consecuencias financieras de las medidas de reforma adoptadas recientemente, lo que dificulta a los Estados Miembros su examen del presupuesto y reduce la transparencia del proceso de presupuestación. UN 105 - وأضافت قائلة إن الميزانية المقترحة لا تتضمن الآثار المالية لتدابير الإصلاح التي اعتمدت مؤخرا، مما يصعّب على الدول الأعضاء أن تنظر في الميزانية ويقلل من شفافية عملية الميزانية.
    Aunque en el proyecto de presupuesto no se soliciten recursos para establecer nuevos puestos de contratación nacional, la misión ha incluido créditos presupuestarios para seguir mejorando los conocimientos teóricos y prácticos del personal nacional a través de programas de capacitación. UN في حين أن الميزانية المقترحة لا تتضمن الطلبات المقدمة لإنشاء وظائف وطنية إضافية، أدرجت البعثة اعتمادات خاصة بالموارد في الميزانية لمواصلة تعزيز معارف ومهارات الموظفين الوطنيين من خلال برامج التدريب.
    La Comisión observa que el proyecto de presupuesto no prevé créditos para prestar apoyo a las elecciones fuera de los servicios de consultoría, pues no es posible determinar la cuantía cabal de las necesidades. UN واسترسلت بالقول إن اللجنة تلاحظ أن الميزانية المقترحة لا تشير إلى الاحتياجات التي تدخل في نطاق دعم الانتخابات، عدا الخدمات الاستشارية، لأنه لا يمكن تحديد تلك الاحتياجات بالكامل.
    Sin embargo, dado que aún no se ha podido llegar a un acuerdo con las autoridades israelíes sobre el nivel de representación en esa oficina ni sobre su mandato, en el proyecto de presupuesto no se incluyen créditos para ella. UN إلا أنه بالنظر إلى عدم التوصل حتى الآن إلى اتفاق مع السلطات الإسرائيلية بشأن مستوى التمثيل في المكتب وولايته، فإن الميزانية المقترحة لا تتضمن أي مخصصات لمكتب تل أبيب.
    La Comisión observa que la parte V del proyecto de presupuesto no contiene información sobre las medidas tomadas en respuesta a su observación, aunque se proporcionó a la Comisión, a solicitud de ésta, información adicional sobre la cuestión, la respuesta de la administración no le satisface. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجزء الخامس من الميزانية المقترحة لا يتضمن أي معلومات عن الإجراء الذي اتخذ بشأن هذه الملاحظة. ومع أن اللجنة زودت، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن هذه المسألة، فهي غير راضية عن استجابة الإدارة.
    La delegación del Sudán lamenta que el proyecto de presupuesto no incluya un aumento de los recursos para proyectos de efecto rápido, destinados principalmente a apoyar iniciativas de desarme, desmovilización y reintegración, dada la importancia de ese tipo de proyectos y su repercusión en la población local. UN ويشعر وفده بخيبة أمل لأن الميزانية المقترحة لا تتضمن زيادة في الموارد المخصصة للمشاريع ذات الأثر السريع، وذلك بصفة خاصة لدعم مبادرات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالنظر إلى أهمية هذه المبادرات وأثرها على السكان المحليين.
    La Organización demostraría verdadera disciplina fiscal si en el ejercicio 2012-2013 gastara menos de lo que gastó en el 2010-2011, y el proyecto de presupuesto no supera esa prueba. UN فالاختبار الحقيقي للانضباط المالي هو ما إذا كانت المنظمة ستخفض إنفاقها في الفترة 2012-2013 عما كان عليه في الفترة 2010-2011: وها هي الميزانية المقترحة لا تصمد أمام هذا الاختبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus