"الميزانية المقررة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presupuesto financiado con cuotas
        
    • presupuesto ordinario
        
    • presupuesto prorrateado
        
    • presupuesto aprobado
        
    • el presupuesto previsto
        
    • presupuestarias
        
    • presupuestarios establecidos
        
    • presupuesto financiados con cuotas
        
    • presupuesto establecido
        
    • el presupuesto planificado
        
    La CCAAP recomienda un total de 777 puestos, de los 838 solicitados, con cargo al presupuesto financiado con cuotas para 1999. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بما مجموعه ٧٧٧ وظيفة من بين اﻟ ٨٣٨ وظيفة التي طُلبت في إطار الميزانية المقررة لعام ١٩٩٩.
    La Dependencia se encargaría de aplicar y administrar los proyectos de efecto rápido con cargo a consignaciones del presupuesto financiado con cuotas. UN وتقوم الوحدة بتنفيذ وإدارة مشاريع الأثر السريع الممولة من مخصصات من الميزانية المقررة.
    El Secretario General someterá la operación a la aprobación del Consejo de Seguridad a fin de que ésta se financie con cargo al presupuesto ordinario. UN سيلتمس اﻷمين العام موافقة مجلس اﻷمن على هذه العملية لضمان توافر التمويل من الميزانية المقررة.
    A juicio de la Comisión, esto afecta la capacidad de una misión para cumplir su mandato aun cuando se reciba apoyo con cargo al presupuesto ordinario. UN وترى اللجنة أن ذلك يؤثر في قدرة البعثة على إنجاز ولايتها حتى لو تم تقديم الدعم لها من الميزانية المقررة.
    Sin embargo, si se obtienen contribuciones voluntarias para el período que transcurrirá entre la desmovilización y la reintegración, se reducirá de modo correspondiente el presupuesto prorrateado. UN على أنه اذا توافرت التبرعات لسد الثغرة بين التسريح وإعادة الدمج، فإن الميزانية المقررة ستخفض بما يناسب ذلك.
    Sin embargo, si se obtienen contribuciones voluntarias para el período que transcurrirá entre la desmovilización y la reintegración, se reducirá de modo correspondiente el presupuesto prorrateado. UN على أنه إذا توافرت التبرعات لسد الثغرة بين التسريح وإعادة الدمج ستخفض الميزانية المقررة بما يناسب ذلك.
    La tasa de ejecución general del presupuesto para el bienio fue una de las más elevadas: 96,4% del presupuesto aprobado. UN وكان معدل التنفيذ الإجمالي للميزانية خلال السنتين من أعلى المعدلات: 96.4 في المائة من الميزانية المقررة.
    Puestos necesarios - presupuesto financiado con cuotas UN الاحتياجات من الوظائف - الميزانية المقررة
    El monto total de las estimaciones de gastos del presupuesto financiado con cuotas se calculó aplicando las escalas de sueldos brutos. UN ٣ - والتقديرات العامة للنفقات في إطار الميزانية المقررة جرى إعدادها بالاستناد إلى جداول المرتبات اﻹجمالية.
    Las estimaciones presupuestarias globales de los gastos correspondientes al presupuesto financiado con cuotas se preparan sobre la base de las escalas de sueldos brutos. UN ٢ - وتعد تقديرات الميزانية اﻹجمالية لنفقات الميزانية المقررة على أساس جداول المرتبات اﻹجمالية.
    Las estimaciones presupuestarias globales de los gastos correspondientes al presupuesto financiado con cuotas se preparan sobre la base de las escalas de sueldos brutos. UN ٢ - ويجري، إجمالا، وضع تقديرات النفقات في الميزانية المقررة على أساس جداول المرتبات اﻹجمالية.
    Si bien está claro que el puesto de Comandante Adjunto de la Fuerza no es nuevo, la financiación de este puesto militar con cargo al presupuesto ordinario representaría una innovación. UN ورغم أن منصب نائب قائد القوة ليس جديدا البتة، فإن تمويل هذا المنصب العسكري في إطار الميزانية المقررة سيكون أمرا مستجدا.
    Estos recursos se financian con cargo al presupuesto ordinario o a fondos extrapresupuestarios. UN وتموَّل هذه القدرات من الميزانية المقررة أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    Porcentaje de las cuotas o las contribuciones al presupuesto ordinario de los organismos especializados destinado a las actividades operacionales para el desarrollo UN النسبة المئوية للمساهمات في الميزانية المقررة أو الميزانية العادية للوكالات المتخصصة والتي توصف بأنها للأنشطة التنفيذية
    Los gastos relacionados con la Oficina de Desmovilización y Reintegración también se sufragarán con cargo al presupuesto ordinario, de igual modo que el personal necesario para ejecutar los programas pertinentes. UN وستغطي الميزانية المقررة أيضا التكاليف المتصلة بمكتب التسريح وإعادة اﻹدماج بما في ذلك الموظفون اللازمون للاضطلاع بالبرامج ذات الصلة بالموضوع.
    Si se obtuvieran contribuciones voluntarias para las actividades de transición, se reducirá de modo correspondiente el presupuesto prorrateado. UN وإذا ما توافرت موارد طوعية لﻷنشطة الانتقالية، فسيجري سداد المبالغ المرصودة في الميزانية المقررة وفقا لذلك.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que esos puestos se habían transferido al presupuesto prorrateado en el contexto de las estimaciones presupuestarias para 2000. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بنقل هذه الوظائف إلى الميزانية المقررة في سياق مقترحات الميزانية للعام ٢٠٠٠.
    La Comisión señala que el transporte aéreo es una necesidad operacional esencial y, en consecuencia, aprueba la propuesta de imputar esa suma al presupuesto prorrateado del Tribunal. UN وتشير اللجنة أن النقل الجوي يمثــل أحــد المتطلبات اﻷساسية للتشغيل. وبناء على ذلك، تؤيد اللجنة اقتراح إدراج هذا المبلغ على الميزانية المقررة للمحكمة.
    En el bienio 1998 - 1999, el presupuesto aprobado de la Universidad fue ligeramente inferior a 59 millones de dólares. UN وفي فترة السنتين 1998-1999، بلغت الميزانية المقررة للجامعة ما يقرب من 59 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    el presupuesto previsto refleja además un aumento significativo del personal para las capacidades de la UNAMA de coordinación de los donantes y la eficacia de la ayuda, a fin de cumplir las exigencias y permitir a la Misión llevar a cabo su mandato con eficacia. UN كما تعكس الميزانية المقررة زيادة هامة في التوظيف للتنسيق مع المانحين وتعزيز فعالية المعونة، تلبيةً لمتطلبات البعثة لكي تنفذ ولايتها بفعالية.
    También hizo hincapié en que los informes de ejecución debían incluir explicaciones amplias sobre los recursos utilizados, así como detalles sobre los logros obtenidos, de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos. UN وأكدت أيضا ضرورة أن تقدم تقارير الأداء تفسيرات شاملة عن الموارد المستخدمة، وكذلك تفاصيل عن الإنجازات الفعلية، وفقا لإجراءات الميزانية المقررة.
    :: Formulación, aplicación, control y presentación de informes respecto de las actividades de la UNPOS sufragadas con recursos de presupuesto financiados con cuotas y con recursos de fondos fiduciarios UN :: صياغة الميزانية المقررة للمكتب وأنشطة الصناديق الإستئمانية الخاصة به، وتنفيذهما ورصدهما وتقديم التقارير عنهما
    El proyecto se financiará con cargo al presupuesto establecido para el Mecanismo. UN 26 - سيُمول المشروع من خلال الميزانية المقررة للآلية.
    Estado de la aplicación: el presupuesto planificado para el quinto período de sesiones se consolidó con la contribución del país anfitrión y una asignación de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos. UN حالة التنفيذ: أدمجت الميزانية المقررة للدورة الخامسة مع المساهمة من البلد المضيف والمخصصات من موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus