El UNICEF está desarrollando activamente el concepto de presupuestación basada en los resultados. | UN | فاليونيسيف تعمل اﻵن بنشاط على تطوير مفهوم الميزنة القائمة على أساس النتائج. |
El objetivo es incorporar el concepto de presupuestación basada en los resultados en el proceso de planificación y presupuestación. | UN | والهدف المتوخى هو تجسيد مفهوم الميزنة القائمة على أساس النتائج في عملية التخطيط والميزنة. |
Aprender con la práctica ha sido esencial para llevar adelante la presupuestación basada en los resultados. | UN | وقد مثل نهج التعلُّم بالأداء، عاملا رئيسيا في المضي بخُطى تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج. |
Con todo, la presupuestación basada en los resultados parece ser todavía, a juicio de la Comisión, un esfuerzo circunscrito principalmente a la Sede. | UN | بيد أن عملية الميزنة القائمة على أساس النتائج لا تزال تبدو في نظر اللجنة نشاطا يستمد قوته من المقر. |
Capacitación del personal de las misiones en materia de presupuestación basada en los resultados | UN | تدريب موظفي البعثات على الميزنة القائمة على أساس النتائج |
Capacitó a aproximadamente 50 funcionarios de misiones y la Sede en el seminario sobre presupuestación basada en los resultados celebrado en Turín en julio de 2002 | UN | تدريب نحو 50 موظفا من موظفي البعثات والمقر في حلقة عمل عن الميزنة القائمة على أساس النتائج في تورينو في تموز/يوليه 2002 |
Se formuló una pregunta sobre algunos de los problemas con que se enfrentaba la CEPA para aplicar la presupuestación basada en los resultados. | UN | وطرح سؤال بشأن بعض التحديات التي تواجهها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج. |
Algunas delegaciones opinaron que no deberían usarse indicadores financieros mensurables como indicadores del desempeño en el contexto de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وارتأت بعض الوفود أن المقاييس المالية ينبغي ألا تستخدم كمؤشرات للأداء في سياق الميزنة القائمة على أساس النتائج. |
Se tomó nota. La presupuestación basada en los resultados se ha seguido afinando en 2006/2007. | UN | وأنها ستدخل مزيدا من التحسينات على عرض الميزنة القائمة على أساس |
La Comisión confía en que la administración de la Misión perfeccionará la presentación de la presupuestación basada en los resultados en sus futuros documentos sobre el presupuesto. | UN | واللجنة على ثقة من أن إدارة البعثة ستحسن عرض الميزنة القائمة على أساس النتائج في وثائق ميزانيتها في المستقبل. |
Sección III: presupuestación basada en los resultados | UN | الجزء الثالث: الميزنة القائمة على أساس النتائج |
presupuestación basada en los resultados: supervisión de los progresos y la ejecución durante el año | UN | الميزنة القائمة على أساس النتائج: رصد التقدم المحرز والأداء على امتداد السنة |
El proceso presupuestario y la evaluación de programas de la Organización deben ser más sencillos y racionales, y es preciso seguir avanzando en la presupuestación basada en los resultados y en el establecimiento de límites temporales. | UN | ينبغي أن يزداد تبسيط وترشيد عمليتي وضع ميزانية المنظمة وتقييم البرامج، وينبغي تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج وتطبيق ترتيبات الأفول. |
III. La presupuestación basada en los resultados y su aplicación al Fondo del Programa | UN | ثالثا - تطبيق أسلوب الميزنة القائمة على أساس النتائج على صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
El examen de la presupuestación basada en los resultados se inserta en el debate más amplio sobre la evaluación de la eficacia y la pertinencia de las organizaciones internacionales públicas. | UN | كما ان مناقشة الميزنة القائمة على أساس النتائج هي جزء من جدال أوسع نطاقا بشأن قياس مدى فعالية وجدوى المنظمات الدولية العمومية. |
Sin embargo, los resultados sustantivos determinados sobre la base de esos enfoques de planificación aún no se han vinculado plenamente con las cifras de planificación financiera, que es uno de los aspectos clave del concepto de presupuestación basada en los resultados. | UN | بيد أن النتائج الجوهرية التي تحددها تلك النهوج التخطيطية لم تُربط تماما بعد بأرقام التخطيط المالية، مما يعد واحدا من الجوانب الرئيسية في مفهوم الميزنة القائمة على أساس النتائج. |
La utilización del modelo presupuestario armonizado debe tenerse en cuenta al aplicar el concepto de presupuestación basada en los resultados al PNUFID. | UN | ومن ثم فإن استخدام نموذج الميزانية المتناسق يجب أن يوضع في الحسبان لدى تطبيق مفهوم الميزنة القائمة على أساس النتائج على اليوندسيب. |
En su informe general, la Comisión Consultiva comentó extensamente el formato de la presupuestación basada en los resultados, incluida la necesidad de hacer evaluaciones realistas de los logros previstos y los indicadores de progreso. | UN | 3 - علّقت اللجنة الاستشارية، في تقريرها العام، بشكل مسهب عن صيغة الميزنة القائمة على أساس تحقيق النتائج، بما في ذلك الحاجة إلى بيانات واقعية للإنجازات المرتقبة ومؤشرات الإنجاز. |
Hechas las indagaciones del caso, se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estaba en vías de redactar un cuestionario para obtener y reunir datos sobre las experiencias de las misiones en cuanto a la aplicación de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وعلمت اللجنة، بعد الاستفسار، أن إدارة عمليات السلام كانت بصدد وضع استبيان للحصول على البيانات المتعلقة بتجربة البعثات في تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج، وجمعها. |
Se reconoció que la presupuestación basada en los resultados que realizaba las Naciones Unidas avanzaba constantemente de manera positiva, y se expresó confianza en que la calidad de los futuros informes sobre la ejecución de los programas reflejaría la mejor calidad de los planes y presupuestos de los programas. | UN | وتم الإقرار بأن الميزنة القائمة على أساس النتائج بالأمم المتحدة تتطور بشكل ثابت وبطريقة إيجابية وجرى الإعراب عن الثقة في أن نوعية التقارير المقبلة ستعكس تحسن نوعية خطط البرامج والميزانيات البرنامجية. |