Deseo felicitar también a los cofacilitadores, al Secretario General, a la Vicesecretaria General y todas las demás personas que participaron en el proceso. | UN | كما أهنئ الميسرين المشاركين والأمين العام ونائبة الأمين العام وجميع الأطراف الأخرى المشاركة في العملية. |
Hemos tomado debida nota de las recomendaciones que han formulado los cofacilitadores en la esfera del fomento de la capacidad, que es un elemento esencial de la titularidad nacional. | UN | لقد أحطنا علما على النحو الواجب بتوصيات الميسرين المشاركين في ميدان بناء القدرات، وهو عنصر جوهري في الملكية الوطنية. |
También quisiera agradecer a los cofacilitadores del proceso de examen de la Comisión de Consolidación de la Paz la labor que han realizado. | UN | أود أيضا أن أشكر الميسرين المشاركين في عملية استعراض لجنة بناء السلام على العمل الذي اضطلعا به. |
4. Informe de los facilitadores del diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención | UN | 4- تقرير الميسرين المشاركين للحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية |
Además, el documento amplio sobre costos solicitado en el informe de los cofacilitadores se distribuyó en marzo de 2013. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم تعميم ورقة التكلفة الشاملة المطلوبة في تقرير الميسرين المشاركين في آذار/مارس 2013. |
Los Presidentes intercambiaron opiniones con los cofacilitadores, los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil y aprobaron recomendaciones sobre su labor. | UN | وتبادل الرؤساء وجهات النظر مع الميسرين المشاركين والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني واعتمدوا توصيات تتعلق بأعمالهم. |
Asimismo, doy las gracias a los cofacilitadores y al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) en su calidad de secretaría sustantiva a cargo de la organización de este examen de 2008. | UN | كما نود أن نشكر الميسرين المشاركين وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفه الأمانة الحقيقية لتنظيم هذا الاستعراض لعام 2008. |
los cofacilitadores somos conscientes de la expectación creada por este examen. | UN | 3 - إن الميسرين المشاركين على بيّنة من قدر الآمال المعقودة على هذا الاستعراض. |
Una tarea fundamental de los cofacilitadores ha sido delimitar adecuadamente el examen. | UN | 6 - وثمة مهمة رئيسية كانت تواجه الميسرين المشاركين وتتمثل في رسم الحدود الملائمة للاستعراض. |
También hemos tomado nota de la decisión de los cofacilitadores de no reabrir el debate sobre la composición de la Comisión. Me atrevo a decir que comprendo plenamente las razones. | UN | لقد أحطنا علما أيضا بقرار الميسرين المشاركين بعدم إعادة فتح المناقشات بشأن العضوية، وأتجرأ على القول بأنني أفهم تماما الأسباب. |
Agradecemos a los cofacilitadores del capítulo de Nueva York por su sólido compromiso con este proceso y por la manera constructiva en que desarrollaron las negociaciones en aras de acercarnos lo más posible a un consenso. | UN | ونشكر الميسرين المشاركين لفصل نيويورك على التزامهما الراسخ بتلك العملية، وعلى الطريقة البناءة التي جرت بها المفاوضات بهدف الاقتراب بقدر ما أمكن من الوصول إلى توافق في الآراء. |
Para concluir, deseo agradecer sinceramente y felicitar a los cofacilitadores del proceso de examen, Embajador Mohammed Loulichki, de Marruecos, y Embajador Christian Wenaweser, de Liechtenstein. | UN | في الختام، أود أن أتوجه بخالص الشكر والتهنئة إلى الميسرين المشاركين لعملية الاستعراض، السفير محمد لوليشكي ممثل المغرب، والسفيركريستيان فينافيز ممثل ليختنشتاين. |
Informe de los cofacilitadores sobre el proceso intergubernamental abierto para celebrar negociaciones abiertas, transparentes e inclusivas sobre el modo de fortalecer y mejorar el funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | تقرير الميسرين المشاركين عن العملية الحكومية الدولية مفتوحة باب العضوية المعنية بإجراء مفاوضات مفتوحة شفافة جامعة بشأن كيفية تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
El proyecto de informe contiene una breve introducción de cada cuestión basada en las opiniones de los cofacilitadores tras sus consultas con Estados Miembros antes de la recomendación correspondiente. | UN | وتردُ في مشروع التقرير توصيةٌ بعد مقدمة قصيرة لكل قضية بناء على آراء الميسرين المشاركين بعد مشاوراتهما مع الدول الأعضاء. |
los cofacilitadores agradecen a todos los expertos de órganos creados en virtud de tratados que se reunieron con ellos en Nueva York o en Ginebra y que respaldaron las consultas celebradas en Nueva York. | UN | 18 - ويود الميسران المشاركان أن يتقدما بالشكر إلى جميع خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الذين التقوا مع الميسرين المشاركين في جنيف أو نيويورك، أو دعموا مشاوراتنا في نيويورك. |
Informe de los cofacilitadores sobre el proceso intergubernamental de la Asamblea General para fortalecer y mejorar el funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | تقرير الميسرين المشاركين للعملية الحكومية الدولية للجمعية العامة المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان عن مداولات العملية وتوصياتها |
Este informe presenta una sinopsis de las cuestiones debatidas en el proceso intergubernamental y las perspectivas de los cofacilitadores. | UN | ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن المسائل التي نوقشت أثناء العملية الحكومية الدولية ويعرض رؤى الميسرين المشاركين في هذا الشأن. |
El Presidente de la Asamblea ya ha puesto en marcha el proceso de deliberaciones sobre esas dos reuniones importantes al seleccionar a los facilitadores que lo han de llevar adelante. | UN | وقد أطلق رئيس الجمعية منذ الآن عملية مناقشة هذين الاجتماعين الرئيسيين من خلال انتخاب الميسرين المشاركين في توجيه سير العملية إلى الأمام. |
los facilitadores enviaron una carta, de fecha 15 de noviembre de 2010, a todos los representantes y observadores permanentes. | UN | وقد وجهت رسالة من الميسرين المشاركين مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
Informe de los comediadores acerca de las deliberaciones | UN | تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 1 بشأن استعراض العملية التحضيرية، بما فيها المسائل التنظيمية والإجرائية، تمهيدا لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 |
2. Solicita a su Presidente en su sexagésimo séptimo período de sesiones que prorrogue el mandato de los dos cofacilitadores para que continúen las negociaciones abiertas, transparentes e inclusivas con miras a examinar un posible resultado en su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | 2 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تمديد ولاية الميسرين المشاركين لمواصلة إجراء مفاوضات مفتوحة شفافة جامعة من أجل التوصل إلى نتيجة خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |