"الميلاد أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de nacimiento o
        
    • nacimiento o cualquier
        
    • de nacimiento u
        
    • de nacimiento ni
        
    • Navidad o
        
    • cumpleaños o
        
    • de cumpleaños
        
    • nacer o
        
    • nacimientos o
        
    La utilización de certificados de nacimiento o la identificación poco fiable por medio de fotografías pertenecen al pasado. UN ولم يعد يُسمح باستخدام شهادات الميلاد أو الأساليب غير الموثوق بها للتعرف عن طريق الصور.
    Se puede solicitar la nacionalidad australiana con un nombre diferente del que aparece en la partida de nacimiento o en el pasaporte extranjero. UN ويجوز تقديم طلب الجنسية باسم غير الاسم المسجل في شهادة الميلاد أو في جواز السفر الأجنبي.
    En cualquier caso, habrá que presentar la inscripción de nacimiento o un certificado expedido por un comité médico competente como medio de comprobación de la edad. UN وفي كافة الأحوال ينبغي إثبات العمر بشهادة الميلاد أو بشهادة من اللجنة الطبية المختصة.
    Nadie será privado de la ciudadanía de Bosnia y Herzegovina o de cualquiera de las Entidades por ninguna razón tales como el sexo, la raza, el color, el idioma, la religión, la opinión política o de cualquier otra índole, el origen nacional o social, la asociación con una minoría nacional, la posición económica, el nacimiento o cualquier otra condición. UN ويجـب ألا يحـرم أي شخص مـن جنسية البوسنة والهرسـك أو أي مــن الكيانين ﻷي سبب كان من قبيل الجنس أو العنصر أو اللون أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر أو المنشأ القومي أو الاجتماعي أو الانتماء إلى أقلية وطنية أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر.
    - 31.626 solicitudes de partidas de nacimiento u otra información de estadísticas vitales, o sea el 83%. UN - ٦٢٦ ٣١ مطلبا أو ٨٣ في المائة من المطالب المتعلقة بشهادات الميلاد أو البيانات اﻷخرى المتعلقة باﻹحصاءات الحيوية.
    Siempre que sea necesario para identificar debidamente al otorgante, deberá exigirse algún dato suplementario, como pudiera ser su fecha de nacimiento o el número de su tarjeta de identidad. UN وعند الاقتضاء، ينبغي اشتراط توفير معلومات إضافية كتاريخ الميلاد أو رقم بطاقة الهوية من أجل الدقة في تحديد هوية المانح.
    Para ello, debían disponer de un certificado de nacimiento o un duplicado de este. UN ولغرض التسجيل، يجب أن تكون في حوزتهم شهادة الميلاد أو نسخة من شهادة الميلاد.
    Fecha de nacimiento o edad aproximada UN نوع الجنس تاريخ الميلاد أو العمر بالتقريب
    Se ruega al Representante Especial que proporcione más información, como la fecha de nacimiento, el nombre y apellido completos, el nombre del padre, el lugar de nacimiento o domicilio, etc. Esta información es necesaria para poder realizar las indagaciones adecuadas. UN ويرجى من الممثل الخاص تقديم مزيد من المعلومات، من قبيل تاريخ الميلاد والاسم واللقب بالكامل واسم اﻷب ومكان الميلاد أو اﻹقامة، وما إلى ذلك. فهذه المعلومات لها ضرورتها ﻹجراء التحقيق السليم.
    Como ya se ha solicitado justificada y reiteradamente, se ruega al Representante Especial que proporcione más información, por ejemplo, la fecha de nacimiento, el nombre y apellido completos, el nombre del padre, el lugar de nacimiento o domicilio, etc. Estos datos son necesarios para realizar las investigaciones del caso. UN وحسب ما سبق طلبه مرارا وبما له ما يبرره، فإن الممثل الخاص مطلوب منه أن يقدم مزيدا من المعلومات من قبيل تاريخ الميلاد والاسم الكامل واللقب واسم اﻷب ومكان الميلاد أو اﻹقامة، وما إلى ذلك. وهذه المعلومات لازمة لعمل التحقيق اللازم.
    Así se consiguen niños mediante actividades ilícitas o cuestionables como ofrecer recompensas para obtener el consentimiento de los padres biológicos o incluso secuestrar niños y falsificar partidas de nacimiento o autorizaciones por escrito; UN وهكذا يتم الحصول على اﻷطفال عن طريق أنشطة غير قانونية أو مشتبه في شرعيتها مثل عرض مكافأة لتأمين موافقة الوالدين البيولوجيين أو حتى اختطاف اﻷطفال وتزوير الوثائق مثل شهادات الميلاد أو أوراق الموافقة؛
    El reclamante ha de aportar pruebas de la relación de parentesco, razón por la que en el formulario de reclamación se especifica que el reclamante ha de adjuntar una fotocopia del certificado de matrimonio, de la partida de nacimiento o de cualquier otro documento oficial. UN وعلى المطالب تقديم دليل يثبت صلة القرابة. وتفرض استمارة المطالبة على المطالب أن يرفق بها صورة من وثيقة الزواج أو شهادة الميلاد أو أي مستند رسمي آخر.
    El reclamante ha de aportar pruebas de la relación de parentesco, razón por la que en el formulario de reclamación se especifica que el reclamante ha de adjuntar una fotocopia del certificado de matrimonio, de la partida de nacimiento o de cualquier otro documento oficial. UN وعلى المطالب تقديم دليل يثبت صلة القرابة. وتفرض استمارة المطالبة على المطالب أن يرفق بها صورة من وثيقة الزواج أو شهادة الميلاد أو أي مستند رسمي آخر.
    Será necesario velar por el fortalecimiento y el buen funcionamiento de las instancias encargadas de su promoción, a fin de garantizar el bienestar y el desarrollo de todos los seres humanos, en el presente y en el futuro, independientemente de su lugar de nacimiento o de residencia. UN وسيكون من الضروري للمنظمة أن تكفل تعزيز وتيسير عمل الهيئات المكلفة بالنهوض بحقوق الإنسان حتى نضمن الرفاهية والتطور لكل البشر، في الحاضر وفي المستقبل، بغض النظر عن مكان الميلاد أو محل الإقامة.
    Señaló que en muchos países los niños eran reclutados entre los pobres de las zonas rurales, que a menudo carecían de partida de nacimiento o de otros documentos que reflejaran su edad. UN وأشار إلى أنه في العديد من البلدان يجند الأطفال من بين فقراء الريف، وهم الذين غالباً ما يفتقرون إلى سجلات الميلاد أو غيرها من المستندات التي تبين أعمارهم.
    - a la madre, si no hay ninguna inscripción acerca del padre en la partida de nacimiento o si la inscripción se ha hecho únicamente en virtud de una simple declaración de la madre; UN - إلى الأم، إذا لم ترد أية بيانات بشأن الأب في شهادة الميلاد أو إذا أدرجت هذه البيانات على أساس تصريح من الأم؛
    En cuanto a las diligencias preliminares, cada contrayente debe presentar una partida de nacimiento o un documento sustitutivo que permita al funcionario del registro civil verificar la edad. UN وينبغي على كل من الزوجين لدى القيام بالشكليات الأولية أن يودع الملف شهادة الميلاد أو صورة من الحكم المكمل لإفساح المجال أمام موظف الحالة المدنية لمراقبة شرط السن.
    Mediante sus actividades en la esfera de la migración, la OIM realiza una contribución importante al fomento y la protección de los derechos humanos fundamentales, o de la dignidad y valía de las personas sin ninguna distinción en cuanto a la raza, el color, el género, el idioma, la religión, las opiniones políticas o de otro tipo, el origen nacional o social, la propiedad, el lugar de nacimiento o cualquier otra condición. UN وعن طريــق أنشطتها في ميدان الهجرة، تسهم المنظمة إسهاما هاما في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية وكرامة وقيمة اﻹنسان الفرد، دون تمييز من أي نوع مثل العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻵراء السياسية أو غيرها أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي أو الملكية أو الميلاد أو أي مركز آخر.
    Además, en las reclamaciones D3 se requiere lo siguiente: " Acompáñese una fotocopia del certificado de matrimonio, la partida de nacimiento o cualquier otro documento público " . UN وتقضي التعليمات الموجهة للمطالبين في الفئة دال/٣ بإرفاق " نسخة من عقد الزواج أو شهادة الميلاد أو أي سجل رسمي آخر " .
    Con arreglo a la Ley, las instituciones financieras deben exigir, a los fines de la identificación de los clientes, la presentación del original del pasaporte, el certificado de nacimiento u otro documento emitido por un gobierno federal o provincial (por ejemplo, un permiso de conducir). UN ولأغراض قانون عائدات الجريمة وتمويل الإرهاب، تستلزم عملية تحديد الهوية من المؤسسات المالية الحصول على نسخة أصلية من جواز السفر، أو شهادة الميلاد أو وثيقة هوية صادرة عن حكومة اتحادية أو إقليمية (مثل رخصة القيادة).
    Los únicos problemas han surgido en relación con nombres que no van acompañados de la fecha de nacimiento ni la nacionalidad, pues es difícil identificar debidamente a la persona en caso de que sea necesario. UN وهناك مشاكل فقط فيما يتعلق بالأسماء التي لا يتوافر بشأنها تاريخ الميلاد أو الجنسية، مما يجعل من الصعب كفالة تحديد الهوية بدقة في حالة الضرورة.
    Pero no por eso debo hacerles regalos de Navidad o algo así. Open Subtitles لكن ليس وكأنني سأشتري لهم هدايا عيد الميلاد أو ما شابه
    Íbamos allí por fiestas de cumpleaños o con mi papá los fines de semana. Open Subtitles لقد أعتادنا أن نذهب إلى هناك من أجل حفلات أعياد الميلاد أو مع أبي فى العطلة الأسبوعية
    Negar la existencia de una persona extremadamente pobre denegándole o no reconociéndole un estado civil o no inscribiéndole al nacer o al entrar en el territorio implica privarle de un derecho fundamental. UN وإنكار وجود شخص في حالة فقر مدقع بالنفي أو برفض الاعتراف بحالته المدنية أو بتسجيله عند الميلاد أو عند دخوله الإقليم هو إنكار لحق أساسي.
    En la mayoría de los entornos de bajos ingresos, las encuestas por hogares son la principal fuente de información sobre la mortalidad infantil, a través de registros detallados de nacimientos o por métodos indirectos. UN وفي معظم البيئات ذات الدخل المنخفض، تشكل الدراسات الاستقصائية المصدر الرئيسي للمعلومات عن وفيات الأطفال، عن طريق التواريخ التفصيلية للأطفال منذ الميلاد أو بأساليب غير مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus