Se calcula que para 2030 las enfermedades no transmisibles serán la causa del 75% de los casos de muerte a nivel mundial. | UN | ومن المقدر أن تتسبب الأمراض غير المُعدية في نسبة 75 في المائة من الوفيات في العالم بحلول عام 2030. |
Pese a esos esfuerzos aún subsisten graves obstáculos que nos impiden establecer los sistemas adecuados para enfrentar las enfermedades no transmisibles. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، فإنّ تحدّيات خطيرة تعترض مساعينا لإقامة أنظمة كافية للتعامل مع الأمراض غير المُعدية. |
Nuestros índices de enfermedades contagiosas o transmisibles se cuentan entre los más altos de la región del Pacífico Occidental. | UN | فمعدّلاتنا من حيث الأمراض المُعدية أو السارية من بين أعلى مثيلاتها في منطقة غرب المحيط الهادئ. |
Todavía hay deterioro ambiental, daño ecológico, empobrecimiento de la tierra, pobreza persistente y enfermedades infecciosas. | UN | فتدهور البيئة، والضرر الإيكولوجي، وتدهوُر الأراضي، واستمرار الفقر، والأمراض المُعدية ما زالت موجودة. |
También hace difícil prevenir la propagación de las enfermedades infecciosas. | UN | كما يجعل من الصعب منع انتشار اﻷمراض المُعدية. |
Se afirma que muchas de las defunciones de presos son resultado de dichas condiciones, en las que las enfermedades infecciosas se propagan rápidamente. | UN | ويُذكر أن الظروف المذكورة، التي تنتشر فيها اﻷمراض المُعدية بسهولة، تتسبب في وفاة عدد كبير من السجناء. |
Además, el Departamento de Salud y Servicios Comunitarios estableció un grupo de trabajo provincial sobre la prevención y el control de enfermedades transmisibles. | UN | كما قامت وزارة الصحة والخدمات المجتمعية بتشكيل فرقة عمل للإقليم معنية بالوقاية من الأمراض المُعدية ومكافحتها. |
El clima desempeña también una función en la transmisión de múltiples infecciones o enfermedades transmisibles. | UN | كما أن للمناخ دوراً في انتقال العديد من الأمراض المُعدية أو السارية. |
Prevalencia de las principales enfermedades transmisibles y no transmisibles Infecciones respiratorias agudas | UN | انتشار الأمراض الرئيسية المُعدية وغير المُعدية |
Además, las mujeres se ven desproporcionadamente afectadas por enfermedades no transmisibles. | UN | إضافة إلى ذلك، تتأثر النساء بشكل غير متناسب بالأمراض غير المُعدية. |
Primera Conferencia Ministerial Mundial sobre modos de vida sanos y el control de las enfermedades no transmisibles | UN | المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المُعدية |
Las enfermedades no transmisibles repercuten muy negativamente en el desarrollo humano y pueden obstaculizar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 3 - وللأمراض غير المُعدية آثار سلبية كبيرة في التنمية البشرية ويمكن أن تعوق التقدم نحو بلوغ المرامي الإنمائية للألفية. |
Las enfermedades no transmisibles son una gran barrera para el crecimiento económico y el desarrollo social. | UN | إنّ الأمراض غير المُعدية عائق أساسي أمام النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
En conclusión, esta Reunión debe ser el inicio de compromisos internacionales concretos para la prevención, el control y el tratamiento de enfermedades no transmisibles. | UN | وختاماً، ِيجب أن يكون هذا الاجتماع بداية التزامات دولية محددة نحو الوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها ومعالجتها. |
Se han logrado éxitos en la lucha contra las enfermedades infecciosas. | UN | وأُحرزت نجاحات في مكافحة اﻷمراض المُعدية. |
Además, le inquieta que la supervivencia y el desarrollo de los niños en el Estado Parte siguen siendo amenazados por enfermedades de la primera infancia, enfermedades infecciosas, diarrea y malnutrición. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن أمراض الطفولة المبكرة والأمراض المُعدية وحالات الإسهال وسوء التغذية ما زالت تهدد بقاء الأطفال ونموهم في الدولة الطرف. |
Por ejemplo, en la República Unida de Tanzanía, la Alianza ayudó al Centro de enfermedades infecciosas del Gobierno a duplicar su alcance en tres meses a fin de atender mejor las necesidades de los adolescentes. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة مثلا ساعد التحالف مركز الأمراض المُعدية التابع للحكومة على توسيع قدرته على الوصول بنسبة الضعفين في غضون ثلاثة أشهر، بغية تلبية احتياجات البالغين على نحو أفضل. |
Reconociendo que la vigilancia del personal de salud y la eficacia de los laboratorios son factores importantes para vigilar y combatir las enfermedades infecciosas, los Estados Partes deberían: | UN | نظراً إلى أن يقظة الجهات التي تقدم الرعاية الصحية وفعالية المختبرات هما من العوامل الهامة في مراقبة الأمراض المُعدية والتحكُّم بها، ينبغي للدول الأطراف: |
- El programa ampliado de vacunación contra las principales enfermedades infecciosas infantiles. | UN | :: البرنامج الموسع للتلقيح ضد أمراض الطفولة المُعدية الرئيسية؛ |
Como parte de esta iniciativa el Japón ayudará a los países en desarrollo a controlar la propagación de enfermedades infecciosas como la malaria. | UN | وكجزء من هذه المبادرة، ستمد اليابان يد العون إلى البلدان النامية للسيطرة على انتشار الأمراض المُعدية مثل الملاريا. |
Se controlaron eficazmente las epidemias contagiosas de cólera, fiebre amarilla y el virus Ébola. | UN | وجرى التحكم بشكل فعال في اﻷوبئة المُعدية مثل الكوليرا والحمى الصفراء وفيروس اﻹيبولا. |
75. La concepción original de la planta de Al Hakam incluía muchas instalaciones de alto costo que la hacían adecuada para trabajar con materiales tóxicos o infecciosos. | UN | ٧٥ - إن التصميم اﻷصلي لمرفق الحَكَم فيه الكثير من السمات المكلفة التي تصاحب العمل بالمواد السُمية أو المُعدية. |