La diferencia de precio resultante entre las dos clases de servicio es mínima. | UN | والفارق الناتج عن ذلك في السعر بين درجتي الخدمة فرق ضئيل. |
El efecto resultante es la supervivencia de un idioma en detrimento de otro. | UN | فالأثر الناتج عن ذلك هو بقاء إحدى اللغات على حساب الأخرى. |
El déficit resultante se financiará mediante el saldo acumulado en años anteriores en que se percibieron ingresos reales superiores a lo previsto. | UN | وسيمول العجز الناتج عن ذلك من الرصيد المتراكم في السنوات السابقة عندما كانت الإيرادات الفعلية تتجاوز ما كان متوقعا. |
La estructura propuesta resultante permitiría al Servicio prestar el apoyo necesario para las actividades de enjuiciamiento. | UN | ومن شأن الهيكل المقترح الناتج عن ذلك أن يمكن الدائرة من توفير الدعم اللازم ﻷنشطة المحاكمة. |
Los ingresos resultantes se acreditarán al fondo o los fondos fiduciarios correspondientes a que se hace referencia en los párrafos 7, 9 y 10. | UN | ويقيد الايراد الناتج عن ذلك لحساب الصندوق ذي الصلة أو الصناديق ذات الصلة المشار إليها في الفقرات ٧ و٩ و٠١. |
El saldo no comprometido resultante de 1.373.600 dólares representa aproximadamente el 13% de la suma consignada. | UN | ويمثل الرصيد غير المثقل الناتج عن ذلك والبالغ ٦٠٠ ٣٧٣ ١ دولار قرابة ١٣ في المائة من المبلغ المخصص. |
La ley resultante se aprobó el 17 de septiembre de 1999 y entrará en vigor el 1º de enero de 2000. | UN | وقالت إن القانون الناتج عن ذلك اعتمد في 17 أيلول/سبتمبر 1999، وسيبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2000. |
La situación de estancamiento resultante originó una controversia prolongada sobre la distribución de los puestos de la Mesa de la Asamblea Nacional. | UN | وأدى المأزق الناتج عن ذلك إلى نزاع طويل اﻷمد على توزيع المناصب في مكتب الجمعية الوطنية. |
Se señaló también que si el párrafo se fundía con el párrafo 4, habría que considerar cuidadosamente el texto resultante. | UN | كما لوحظ أنه لو أدمجت هذه الفقرة مع الفقرة 4 فإنه سيتعين النظر في النص الناتج عن ذلك الإدماج بعناية. |
La sequía resultante es una de las causas principales de que los cultivos de secano no hayan dado buenos resultados. | UN | وقد تسبب الجفاف الناتج عن ذلك بدرجة كبيرة في تلف المحاصيل المزروعة في أرض لم تُرو. |
El informe resultante se publicará en 2001. | UN | وسيصدر التقرير الناتج عن ذلك في عام 2001. |
El cambio general resultante en favor de centrales de generación de energía eléctrica más eficaces que utilicen carbón y gas como combustible será gradual. | UN | ولن يتم الانتقال العام الناتج عن ذلك إلى معامل توليد الكهرباء ذات الكفاية العالية والمستعملة للفحم والغاز إلا تدريجيا. |
La escala de sueldos básicos/mínimos resultante figura en el anexo IV del presente informe. | UN | ويرد جدول المرتبات الأساسية الدنيا الناتج عن ذلك في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
La incertidumbre resultante daría lugar a litigios, los cuales menoscabarían, a su vez, la reputación del procedimiento de conciliación. | UN | وسيؤدي عدم اليقين الناتج عن ذلك إلى التقاضي، وسيقوّض التقاضي بدوره الثقة في عملية التوفيق. |
El fichero compilado resultante sólo puede utilizarse luego con una computadora, y se denomina fichero binario ejecutable. | UN | ولا يمكن أن يستخدم الملف المجمَّع الناتج عن ذلك إلا على حاسوب ويسمى الملف الثنائي القابل للتنفيذ. |
La tendencia resultante apunta a una competencia oligopolística, así como a una competencia cada vez más acentuada tanto dentro de las empresas como entre empresas. | UN | والاتجاه الناتج عن ذلك يسير نحو المنافسة التي تتسم باحتكار القلة والمنافسة المتنامية داخل الشركة وفيما بين الشركات. |
Es de esperar que el equilibrio resultante impida que se vulneren los derechos de las naciones. | UN | ونأمل أن يؤدي التوازن الناتج عن ذلك إلى الحيلولة دون الاستمرار في وطء حقوق الأمم بالأقدام. |
El virus manipulado resultante tenía estructuras superficiales del virus original que se habían vuelto a introducir artificialmente. | UN | واحتوى الفيروس المحور الناتج عن ذلك بنيات سطحية من الفيروس الأصلي أعيدت زراعتها اصطناعياً. |
Los ingresos resultantes se acreditarán al fondo o los fondos pertinentes a que se hace referencia en los párrafos 7, 9 y 10. | UN | ويقيد الايراد الناتج عن ذلك لحساب الصندوق ذي الصلة أو الصناديق ذات الصلة المشار إليها في الفقرات ٧ و٩ و٠١. |
Los ingresos resultantes se acreditarán al fondo o los fondos pertinentes a que se hace referencia en los párrafos 7, 9 y 10. | UN | ويقيد الايراد الناتج عن ذلك لحساب الصندوق ذي الصلة أو الصناديق ذات الصلة المشار إليها في الفقرات ٧ و٩ و٠١. |
El consiguiente aumento del bienestar alentará a los refugiados a retornar y ayudará a instalarse a los que ya han retornado. | UN | فالتحسن الناتج عن ذلك في رفاهة السكان سيشجع اللاجئين على العودة ويساعد الذين عادوا بالفعل على الاستقرار. |
La SAT calcula esta cantidad restando el costo del barril de crudo del precio de venta del barril de crudo y luego multiplicando la cifra así obtenida por el número de barriles perdidos. | UN | وتحسب الشركة هذا المبلغ بطرح تكلفة البرميل الواحد من النفط الخام من سعر بيع البرميل الواحد من النفط الخام، ثم بضرب الرقم الناتج عن ذلك في عدد البراميل المفقودة. |