"الناجح لبرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con éxito el Programa
        
    • satisfactoria del Programa
        
    • con éxito del Programa
        
    • eficaz del programa
        
    • satisfactorio del Programa
        
    • ordenada del programa
        
    • buen término el programa
        
    • exitosa del Programa
        
    • éxito del Programa de
        
    • satisfactoria de un programa
        
    Creemos que las alianzas internacionales para el desarrollo son importantes para ejecutar con éxito el Programa de Acción de la CIPD. UN إننا نعتقد أن الشراكات الإنمائية الدولية مهمة من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية.
    Creemos que la cooperación y la asistencia internacionales son fundamentales para aplicar con éxito el Programa de Acción así como otros documentos y medidas pertinentes. UN ونعتقد أن التعاون الدولي والمساعدة أساسيان للتنفيذ الناجح لبرنامج العمل وغيره من الوثائق والتدابير ذات الصلة.
    Apoyar la conclusión satisfactoria del Programa de trabajo contenido en la Declaración Ministerial de Doha y la aplicación del Consenso de Monterrey. UN والاستمرار في دعم الإنجاز الناجح لبرنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة الوزاري وتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Apoyar la conclusión satisfactoria del Programa de trabajo contenido en la Declaración Ministerial de Doha y la aplicación del Consenso de Monterrey. UN ودعم الإنجاز الناجح لبرنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة الوزاري وتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Celebramos la creación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas y esperamos que contribuya a la aplicación con éxito del Programa Mundial de Acción. UN ونرحب بوضع خطة العمل علــى نطـاق منظومــة اﻷمم المتحدة لمراقبة إساءة استعمال المخدرات، ونأمل أن تسهم هذه الخطة في التنفيذ الناجح لبرنامج العمل العالمي.
    Una buena coordinación de los mecanismos de cooperación constituye la garantía institucional para la aplicación eficaz del programa de Acción. UN فهذه الآليات المنسَّقة جيدا تشكل الضمانة الدولية للتنفيذ الناجح لبرنامج العمل.
    Objetivo de la Organización: Ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a lograr el desarrollo sostenible mediante la aplicación eficaz de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el examen satisfactorio del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN هدف المنظمة: تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة من خلال التنفيذ الناجح لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والاستعراض الناجح لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Pido a los donantes que concreten su decisión de con-tribuir a esta labor vital a la mayor brevedad, pues son relativamente pocas las posibilidades de ejecutar con éxito el Programa de desarme, desmovilización y rein-tegración, y el ritmo de los acontecimientos podría agotar muy pronto los recursos disponibles. UN وأدعو المانحين إلى تحديد قرارهم النهائي للمساهمة في هذا الجهد الحاسم في أقرب وقت ممكن نظرا لأن إمكانية التنفيذ الناجح لبرنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج ما تزال محدودة نسبيا كما أن وتيرة الأحداث يمكن أن تتجاوز قريبا جدا الموارد المتاحة.
    Reconociendo que para aplicar con éxito el Programa de Acción tiene que haber voluntad política y financiación suficiente en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تدرك أن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتطلب إرادة سياسية وتعاونا دوليا وتمويلا ملائما على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Reconociendo que para aplicar con éxito el Programa de Acción de Durban tiene que haber voluntad política, cooperación internacional y financiación suficiente en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تـُـقـِـر بأن التنفيذ الناجح لبرنامج عمل دوربان يتطلب إرادة سياسية وتعاونا دوليا وتمـويلا ملائما على كل الأصعـدة الوطنيـة والإقليميـة والدوليـة،
    Reconociendo que para aplicar con éxito el Programa de Acción tiene que haber voluntad política, cooperación internacional y financiación suficiente en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تقر بأن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتطلب إرادة سياسية وتعاونا دوليا وتمويلا ملائما على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Debemos trabajar de consuno para lograr una aplicación satisfactoria del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN ويتعين علينا العمل بشكل جماعي من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج العمل المعتمد لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    Subrayando la importancia de movilizar recursos a todos los niveles para la aplicación satisfactoria del Programa de Acción Mundial y la Convención, y reconociendo la importancia de la cooperación internacional y su promoción en apoyo de los esfuerzos nacionales, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تشدد على أهمية تعبئة الموارد على جميع المستويات من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج العمل العالمي والاتفاقية، وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه دعما للجهود الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية،
    Además, el FNUAP decidió establecer un Grupo Consultivo sobre las organizaciones no gubernamentales para asesorar al Fondo sobre diversos aspectos de sus políticas y programas, ya que la ejecución satisfactoria del Programa de Acción dependerá, en gran medida, de que se amplíe la participación de las organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، قرر الصندوق إنشاء لجنة استشارية لتقديم المشورة الى الصندوق بشأن مختلف جوانب سياساته وبرامجه، ذلك أن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل للمؤتمر سيتوقف الى حـد كبير على توسيع دور المنظمات غير الحكومية.
    La aplicación con éxito del Programa de Acción de la Conferencia de Barbados entraña beneficios de desarrollo específicos para los pequeños Estados insulares en desarrollo y, por cierto, representa su esperanza. UN إن التنفيذ الناجح لبرنامج عمل مؤتمر بربادوس يتضمن فوائد إنمائية محددة للدول الجزرية الصغيرة النامية ويمثل أملا حقيقيا لها.
    Por consiguiente, por importante que sea la aprobación con éxito del Programa de Acción, mi delegación desea subrayar que son aún más importantes nuevos esfuerzos de todas las partes interesadas para llevar a efecto su plena aplicación paso a paso. UN ولذلك، فعلى الرغم من أهمية اﻹقرار الناجح لبرنامج العمل، فإن وفدي يود التأكيد على أن بذل جهود إضافية من قبل جميع اﻷطراف المعنية لتحقيق تنفيذه الفعال لا يزال أكثر أهمية.
    El Japón seguirá apoyando plenamente ese proceso y espera que imprima un impulso sostenido a la aplicación con éxito del Programa de Acción, en anticipación de la segunda conferencia de las Naciones Unidas sobre este tema. UN وستواصل اليابان دعمها الكامل لتلك العملية، وتأمل في استمرار الزخم ضماناً للتنفيذ الناجح لبرنامج العمل توطئة لانعقاد المؤتمر الثاني للأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    La delegación agradeció particularmente el apoyo del UNICEF para lograr adelantos en materia de salud, nutrición, educación, niños necesitados de medidas especiales de protección y realización eficaz del programa de concienciación sobre minas. UN وأعرب الوفد عن تقديره بشكل خاص للدعم الذي قدمته اليونيسيف في التقدم المحرز في ميادين الصحة والتغذية والتعليم واﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة وفي التنفيذ الناجح لبرنامج التوعية باﻷلغام.
    Objetivo de la Organización: Ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a lograr el desarrollo sostenible mediante la aplicación eficaz de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el examen satisfactorio del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN هدف المنظمة: تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة من خلال التنفيذ الناجح لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والاستعراض الناجح لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Una transición ordenada del programa " Petróleo por alimentos " : con arreglo a la Resolución 1483 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el programa " Petróleo por alimentos " administrado por las Naciones Unidas finaliza el 21 de noviembre de 2003, momento en el cual el Ministerio de Comercio y la Autoridad Provisional de la Coalición asumirá la responsabilidad. UN الانتقال الناجح لبرنامج النفط مقابل الغذاء: طبقا لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1483، ينتهي برنامج النفط مقابل الغذاء الذي تديره الأمم المتحدة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، حيث تنتقل المسؤولية إلى وزارة التجارة وسلطة التحالف المؤقتة.
    3. Destaca la importancia de reanudar sin demora y llevar a buen término el programa de trabajo aprobado en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Doha, teniendo en cuenta los problemas especiales con que tropiezan los países que dependen de los productos básicos, en particular los relativos a las subvenciones agrícolas; UN " 3 - تشدد على أهمية الاستئناف السريع والاختتام الناجح لبرنامج العمل المعتمد في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة، على أن توضع في الاعتبار المشاكل الخاصة التي تواجه البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، لا سيما تلك المشاكل التي تتعلق بالإعانات المالية الزراعية؛
    La cooperación global para asegurar la aplicación exitosa del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo la contribución más necesaria a la esperanza de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والتعاون العالمي من أجل ضمان التنفيذ الناجح لبرنامج العمل لصالح التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية سيظل يمثل اسهاما حيويا في تحقيق أمل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La ejecución satisfactoria de un programa de este tipo exige decisión política y administrativa, el establecimiento de prioridades sobre la base de información fáctica, y el fortalecimiento de los servicios especializados técnicos y administrativos a escala del país. UN ويتطلب التنفيذ الناجح لبرنامج كهذا التزاما سياسيا وإداريا، وتحديدا للأولويات مبنيـا على الحقائق وتعزيزا للخبرة الفنية والإدارية على المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus