"النارية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuego a
        
    • de fuego
        
    • fuego en
        
    • fuego para
        
    • fuego contra
        
    • fuego de
        
    La oradora comunicó también que se había establecido un grupo de trabajo encargado de coordinar la labor de control de las armas de fuego a nivel nacional. UN وأبلغت المؤتمر أيضا عن إنشاء فريق عامل لتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة النارية على الصعيد الوطني.
    Los Estados parte alentarán también a la industria de fabricación de armas de fuego a que formule medidas contra la supresión o alteración de las marcas. UN كما يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع الشركات المنتجة للأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة الوسوم أو تحويرها.
    Las leyes de control de armas han logrado que la tasa de delitos en los que se utilizan armas de fuego permanezcan a un nivel bajo. UN وقد حافظت قوانين مراقبة اﻷسلحة النارية على انخفاض معدل الجرائم التي تستخدم فيها تلك اﻷسلحة.
    Coordinador, Cuestiones Internacionales de Armas de fuego UN منسق مسائل اﻷسلحة النارية على الصعيد الدولي
    Los datos y estadísticas sobre la delincuencia son sumamente importantes para poder analizar las repercusiones de las armas de fuego en la delincuencia y la seguridad. UN وتكتسي بيانات الجريمة وإحصاءاتها أهمية بالغة في تحليل تأثير الأسلحة النارية على الجريمة والأمن.
    Vigilancia de las corrientes de tráfico ilícito de armas de fuego en los planos nacional, regional y mundial UN رصد تدفُّقات الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي
    El tráfico ilícito de armas de fuego, a nivel internacional, tiene su ámbito natural en la Comisión de Justicia y Prevención del Delito. UN إن الإطار المنطقي لمعاجلة الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية على الصعيد الدولي هو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Instamos especialmente a los países desarrollados en los que se fabrican las armas de fuego a que tomen las medidas necesarias para impedir el tráfico ilícito de armas. UN ونحن نحث بصفة خاصة البلدان المتقدمة النمو التي تصنع فيها الأسلحة النارية على اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    2. Los Estados Parte alentarán a la industria de fabricación de armas de fuego a formular medidas contra la supresión o la alteración de las marcas. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع شركات صنع الأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها.
    2. Los Estados Parte alentarán a la industria de fabricación de armas de fuego a formular medidas contra la supresión o la alteración de las marcas. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع شركات صنع الأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها.
    Asaltos con armas de fuego a pescadores y campesinos UN - هجمات بالأسلحة النارية على صيادين وريفيين
    Se espera que el documento de la estrategia nacional defina las funciones del personal del Gobierno con precisión, que se establezca un registro de armas de fuego a nivel de la policía y que se implante un sistema de reunión de información sobre la violencia armada. UN ومن المتوقع أن تحدد وثيقة الاستراتيجية الوطنية بدقة أدوار الجهات الفاعلة الحكومية، وأن يُمسك سجل بالأسلحة النارية على مستوى الشرطة وأن يُستحدث نظام لجمع المعلومات بشأن أعمال العنف المسلح.
    El Protocolo sobre las armas de fuego no se aplica a las transferencias de armas de Estado a Estado. UN ولا يسري بروتوكول الأسلحة النارية على عمليات نقل الأسلحة من دولة إلى أخرى.
    :: Limitar el derecho a utilizar armas de fuego dentro de las aeronaves civiles únicamente a los funcionarios de policía, UN :: قصر الحق في استخدام الأسلحة النارية على متن الطائرات المدنية على ضباط الشرطة،
    En virtud de la Ley de Armas de fuego, se regula la importación, exportación, transporte, compraventa y propiedad de armas de fuego y municiones. UN وينص قانون الأسلحة النارية على تنظيم استيراد الأسلحة النارية وتصديرها ونقلها من سفينة إلى أخرى وبيعها وحيازتها.
    En virtud de la Ley de explosivos y la Ley de armas de fuego, se requiere un permiso para la importación de artículos comprendidos en el embargo de armas. UN ينص قانون المتفجرات والأسلحة النارية على ضرورة الحصول على ترخيص قبل استيراد المواد الخاضعة للحظر المفروض على الأسلحة.
    Vigilancia de las corrientes de tráfico ilícito de armas de fuego en los planos nacional, regional y mundial UN رصد تدفُّقات الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي
    4. Iniciativas pertinentes para la reglamentación de las armas de fuego en los planos regional e interregional: UN ٤ - المبادرات ذات الصلة بتنظيم تداول اﻷسلحة النارية على الصعيدين الاقليمي واﻷقاليمي :
    El funcionamiento eficaz de un régimen de fiscalización de las armas de fuego en esos países es de importancia crucial para enfrentar el problema que plantean las armas de fuego a nivel mundial. UN فوجود نظام يعمل بفاعلية لمراقبة الأسلحة النارية في هذه البلدان يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لمعالجة مسألة الأسلحة النارية على الصعيد العالمي.
    Esa recomendación estaba en consonancia con lo indicado por otros Estados de la misma región y de otras regiones sobre las repercusiones negativas del tráfico de armas de fuego en la cooperación y la seguridad. UN وكانت تلك التوصية متماشية مع بيانات دول أخرى من تلك المنطقة ومناطق أخرى بشأن الآثار السلبية للاتّجار بالأسلحة النارية على التعاون والأمن.
    Reafirmando que uno de los objetivos primordiales de la Conferencia es aumentar la capacidad de los Estados parte en el Protocolo sobre armas de fuego para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones y que la Conferencia debería ser la punta de lanza de la acción internacional a ese respecto, UN وإذ يؤكّد مجدّداً أن أحد أغراض المؤتمر الرئيسية هو تحسين قدرة الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وأنه ينبغي للمؤتمر أن يكون في طليعة الجهود الدولية في هذا الشأن،
    Ataque con armas de fuego contra la Embajada de los Estados Unidos en Moscú UN هجوم بالأسلحة النارية على سفارة الولايات المتحدة في موسكو
    El Protocolo sobre armas de fuego exige que se tipifiquen como delitos la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, de sus partes y componentes y de municiones, así como la alteración de las marcas de las armas de fuego. UN وينص بروتوكول الأسلحة النارية على تجريم المخالفات المتعلقة بالتصنيع غير المشروع للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها، كما ينص على تجريم المخالفات المتعلقة بالتلاعب بالعلامات الموضوعة على الأسلحة النارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus