Un orador sugirió que, dada la importancia de la cuestión, se mencionara la reglamentación de las armas de fuego en el plan de mediano plazo. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن ينعكس تنظيم تداول اﻷسلحة النارية في نص الخطة المتوسطة اﻷجل نظرا ﻷهمية هذه المسألة. |
Los seminarios recomendaron también que los que solicitasen autorización para utilizar armas de fuego para fines deportivos debían dejar sus armas de fuego en lugares seguros de los clubes deportivos; | UN | كما أوصت بضرورة قيام الذين يتقدمون بطلبات ترخيص لاستخدام اﻷسلحة النارية لﻷغراض الرياضية ، بإيداع أسلحتهم النارية في أماكن تخزين آمنة في النوادي الرياضية ؛ |
En segundo lugar, pregunta qué función podría desempeñar el Instituto en las nuevas iniciativas relacionadas con el tráfico de armas de fuego en África. | UN | ثم تساءلت عن الدور الذي سيؤديه المعهد في المبادرات الجديدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أفريقيا. |
En particular, celebra el próximo establecimiento de un Centro de Armas de fuego de África en el Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente. | UN | وهو يتطلع إلى إنشاء مركز أفريقي للأسلحة النارية في إطار المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
:: Capacidad de rastrear armas de fuego en todo el mundo; | UN | :: قدرة على تتبع مكان الأسلحة النارية في كل أنحاء العالم؛ |
Todos los corredores de armas de fuego en Nueva Zelandia, incluidos los intermediarios que importan armas de fuego, tienen que tener una licencia. | UN | يجب أن يحمل جميع تجار الأسلحة النارية في نيوزيلندا ترخيصا، بمن فيهم السماسرة الذين يستوردون أسلحة نارية إلى نيوزيلندا. |
La Ley de armas y municiones de 1996 reglamenta la adquisición y posesión de armas de fuego en Namibia. | UN | وينظم قانون الأسلحة والذخيرة لعام 1996 اقتناء وحيازة الأسلحة النارية في ناميبيا. |
Lo previsto sobre las armas de fuego en esa ley se aplica también a los sistemas de lanzamiento de misiles y cohetes. | UN | وتسري النصوص المطبقة على الأسلحة النارية في قانون الأسلحة النارية كذلك على منظومات القذائف وإطلاق الصواريخ. |
La responsabilidad en cuanto a la importación y exportación de armas de fuego en Barbados la comparten el Departamento de Aduanas e Impuestos Internos y la Real Fuerza de Policía de Barbados. | UN | تتقاسم إدارة الجمارك والمكوس وقوة الشرطة الملكية لبربادوس المسؤولية عن استيراد وتصدير الأسلحة النارية في بربادوس. |
:: Revisar el régimen jurídico aplicable a los fabricantes de armas de fuego en Australia; | UN | :: استعراض تنظيم تصنيع الأسلحة النارية في أستراليا؛ |
El número total de víctimas de armas de fuego, en Transdniéster, en 2005, fue de 15 personas. | UN | وبلغ مجموع ضحايا الأسلحة النارية في عام 2005 في ترانسدنيستريا 15 شخصاً. |
Los elevados niveles de violencia con armas de fuego en contextos distintos de conflictos no sólo provocan muertes y lesiones, sino que redundan en una menor protección de todos los derechos humanos, en una atmósfera de inseguridad comunitaria. | UN | وارتفاع مستويات العنف الناتج عن استعمال الأسلحة النارية في حالات غير حالات النـزاع لا يسفر عن إحداث حالات وفاة فحسب، بل وعن تناقص حماية جميع حقوق الإنسان في جو يتسم بانعدام الأمن المجتمعي. |
La fructífera asociación entre el Centro y el WINAD servirá de modelo al Centro para impulsar otras iniciativas relativas a las armas de fuego en la región del Caribe. | UN | وسيتخذ المركز من الشراكة الناجحة بين المركز ومعهد المرأة للتنمية البديلة نموذجا يستند إليه لاتخاذ مزيد من المبادرات المتعلقة بالأسلحة النارية في منطقة البحر الكاريبي. |
Considera que en esas circunstancias no se justifica que se continúe con la tenencia de armas de fuego en las residencias privadas. | UN | وقال إنه في ظل هذه الظروف، لا يجد ما يبرر استمرار خزن الأسلحة النارية في المنازل. |
:: Aportar información sobre actividades ilegales relativas a armas de fuego en una región o barrio determinados. | UN | :: توفير معلومات عن الأنشطة غير المشروعة في مجال الأسلحة النارية في منطقة أو حي بعينه. |
Observó también que varias comunicaciones habían sacado a la luz la cuestión del uso de armas de fuego en casos de violencia doméstica. | UN | كما لاحظ أن عددا من الرسائل قد سلط الضوء على مسألة استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف العائلي. |
Debería armonizarse la legislación relativa al control de las armas de fuego en la región. | UN | يجب مواءمة القوانين المتصلة بالرقابة على الأسلحة النارية في المنطقة. |
El documento básico en relación con la adquisición, la tenencia y el porte de armas de fuego de las categorías A a C por particulares es el certificado de armas de fuego. | UN | وتعد شهادة الأسلحة النارية الوثيقة الأساسية لتحصيل الأسلحة النارية في الفئتين ألف وجيم للأفراد وامتلاكها وحملها. |
" Los aspectos técnicos y de fabricación del marcado de las armas de fuego en el contexto de las actividades de regulación de las Naciones Unidas " | UN | " الجوانب التقنية والصناعية لوضع العلامات على الأسلحة النارية في سياق جهود التنظيم التي تقوم بها الأمم المتحدة " |
En 2000 se introdujeron ciertas enmiendas en la normativa sobre armas de fuego a fin de impedir mejor su uso en actividades delictivas y otros usos indebidos de dichas armas. | UN | وقد أدخلت بعض التعديلات على التشريع الخاص بالأسلحة النارية في عام 2000 بغية تشديد منع استخدام الأسلحة النارية في الأعمال الإجرامية وغير ذلك من ضروب إساءة استخدام هذه الأسلحة. |
Después de que en febrero el Ministerio de Justicia retiró de la Asamblea Legislativa un proyecto de ley para el control de las armas de fuego debido a la falta de claridad en relación con qué se consideran armas de fuego, el texto volverá a ser presentado una vez haya sido bien revisado. | UN | 37 - وعقب قيام وزارة العدل بسحب مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية في شباط/فبراير بسبب عدم وضوح تعريف الأسلحة النارية، سيُعاد تقديم نص القانون بعد تنقيحه بشكل كبير لتوضيح ذلك التعريف. |
Al respecto, el Centro Regional elaboró un paquete multianual de asistencia técnica sobre planeamiento de políticas sobre armas de fuego para la región andina con el objetivo de mejorar la seguridad pública mediante el control de las armas de fuego y la prevención del delito. | UN | 36 - وفي هذا الصدد، أعد المركز الإقليمي سياسات وحزم مساعدة تقنية متعددة السنوات تتعلق بالأسلحة النارية في منطقة الأنديز، بهدف تعزيز الأمن العام من خلال فرض الرقابة على الأسلحة النارية ومنع الجريمة. |
Repercusión de las armas de fuego en los conflictos armados y la delincuencia | UN | تأثير الأسلحة النارية في النزاعات المسلَّحة والجريمة |
Ese chico es como un petardo en un 4 de julio. | Open Subtitles | اليس هو مطلق للالعاب النارية في الرابع من يوليو في هذه القبعة؟ |