"النار أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuego o
        
    • fuego y
        
    • fuego ni
        
    • disparos o
        
    • fuego como
        
    • fuego u
        
    • disparas o
        
    Ninguna de esas violaciones representó una amenaza grave para la cesación del fuego o el proceso de paz. UN ولم يشكل أي انتهاك من هذه الانتهاكات تهديدا خطيرا لوقف إطلاق النار أو عملية السلم.
    ¿Existe una historia de desintegración de los acuerdos de alto el fuego o de paz? UN هل حدثت من قبل حالات انهيار لاتفاقات وقف إطلاق النار أو اتفاقات السلام؟
    ¿Existe una historia de desintegración de los acuerdos de alto el fuego o de paz? UN هل حدثت من قبل حالات انهيار لاتفاقات وقف إطلاق النار أو اتفاقات السلام؟
    - Elaboración de mecanismos eficaces para preservar el régimen de cesación del fuego y garantías concretas de la no reanudación de las hostilidades; UN ● وضع آليات فعالة للحفاظ على نظام وقف إطلاق النار أو ضمانات ملموسة لعدم استئناف القتال؛
    No hay indicios de violaciones de los acuerdos de cesación del fuego ni de reanudación de las hostilidades UN ليس هناك ما يشير إلى انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار أو استئناف أعمال القتال
    Sin embargo, en ninguno de estos casos pudo la UNIKOM verificar quién había hecho los disparos o quién había iniciado los incidentes. UN إلا أن البعثة لم تتمكن، في جميع الحالات، من التحقق من الذي أطلق النار أو من الذي بدأ الحوادث.
    ¿Existe una historia de desintegración de los acuerdos de alto el fuego o de paz? UN هل حدثت من قبل حالات انهيار لاتفاقات وقف إطلاق النار أو اتفاقات السلام؟
    Te refieres haber sido derrotados por la Nación del fuego o tener que caminar hasta el Templo Aire del oeste. Open Subtitles أتعنين الصفعة القوية التي تلقيناها من عشيرة النار أو المشي طوال الطريق إلى معبد الهواء الغربي ؟
    En términos generales, la cesación del fuego se ha respetado bastante bien y las actividades militares no representan una amenaza grave para la cesación del fuego o la celebración de las elecciones programadas. UN وبوجه عام، لا يزال وقف إطلاق النار يحظى بالاحترام بصورة لافتة للنظر، ولم تشكل اﻷنشطة العسكرية أي تهديد خطير لوقف إطلاق النار أو ﻹجراء الانتخابات في موعدها المقرر.
    Convencida de que un corto período de paz que resultara de un cese al fuego o tregua puede ofrecer oportunidades para la construcción de una paz justa y duradera, UN واقتناعا منها بأن توفر مهلة وجيزة من السلم نتيجة لوقف ﻹطلاق النار أو هدنة قد تتيح فرصا لبناء سلم عادل ودائم،
    Pueden ser de mayor utilidad cuando, como medida provisional, contribuyen a que se observe una cesación del fuego o a que cesen las hostilidades. UN وقد تصبح أكثر فائدة عندما تساهم، بوصفها تدبيرا مؤقتا، في اﻹبقاء على وقف إطلاق النار أو وقف اﻷعمال الحربية.
    Nunca más se deberán desplegar fuerzas de mantenimiento de la paz en situaciones en que no se haya concertado una cesación de fuego o un acuerdo de paz. UN وعليه، لا يجب أبدا نشر أفراد حفظ السلام مرة أخرى في بيئة لم تشهد وقفا ﻹطلاق النار أو اتفاقا للسلام.
    Dicho personal puede ayudar a las partes del conflicto a conseguir la cesación del fuego o a un acuerdo subsiguiente. UN وهم بوسعهم مساعدة أطراف الصراع على تنفيذ وقف لإطلاق النار أو ما يتبع ذلك من تسوية.
    Los disparos de armas de fuego o la explosión de minas han producido heridas a un total de 344 personas. IV. Aspectos financieros UN وجُرح ما مجموعه 344 فردا نتيجة لإطلاق النار أو لانفجار الألغام.
    Los disparos de armas de fuego o la explosión de minas han producido heridas a un total de 344 personas. UN وقد أدى إطلاق النار أو انفجار ألغام إلى جرح ما مجموعه 344 فردا.
    Los disparos de armas de fuego o las explosiones de minas han herido a un total de 345 personas. UN وقد أدى إطلاق النار أو انفجار ألغام إلى جرح ما مجموعه 345 فـردا.
    En tres ocasiones, palestinos armados dispararon con armas de fuego o detonaron explosivos en el interior de instalaciones del Organismo. UN وفي ثلاث مرات، أطلق مسلحون فلسطينيون النار أو فجّروا متفجرات داخل منشآت تابعة للوكالة.
    La UNFICYP reestructurada seguiría interponiéndose entre las fuerzas chipriotas griegas y las fuerzas chipriotas turcas y supervisando las líneas de cesación del fuego que definen la zona de amortiguación, observando y comunicando toda violación de la cesación del fuego y el statu quo. UN والقوة المعاد تشكيلها ستظل مقيمة للفصل بين القوة القبرصية اليونانية والقوة القبرصية التركية، كما ستظل مشرفة على خطوط وقف إطلاق النار التي تحدد المنطقة الحائلة من خلال رصد وإبلاغ أي انتهاكات لوقف إطلاق النار أو للوضع الراهن.
    La Fuerza también se ha comprometido a ampliar y fortalecer sus actividades de enlace y capacidad de respuesta rápida para evitar que los cruces involuntarios de la línea de cesación del fuego y otros incidentes secundarios tengan mayores repercusiones. UN وسعت القوة أيضا إلى توسيع وتعزيز أنشطة الاتصال وقدرات الاستجابة السريعة لكفالة عدم تصعيد حوادث العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار أو الحوادث الطفيفة الأخرى.
    Las hendiduras que encontró no fueron provocadas por el fuego ni el hacha. Open Subtitles الثلمات التي وجدتها لم تحدث بسبب النار أو الفأس.
    En total 331 miembros de la Fuerza han resultado heridos por disparos, o explosiones de minas o bombas. UN كما جُرح ما مجموعه ٣٣١ جنديا من جراء إطلاق النار أو انفجار ألغام أو قنابل.
    El Acuerdo General de Paz eliminará algunos de los obstáculos y creará condiciones para adoptar un enfoque nuevo. Sin embargo, hay varias cuestiones que exigen la atención inmediata de la comunidad internacional, tanto en relación con la cesación del fuego como con las conversaciones políticas. UN 63 - وسوف يؤدي اتفاق السلام الشامل إلى إزاحة بعض العقبات، وتمهيد الطريق لنهج جديد، بيد أن هنالك عددا من المسائل التي تتطلب اهتماما عاجلا من قِبل المجتمع الدولي، سواء فيما يتعلق بوقف إطلاق النار أو المباحثات السياسية.
    Las posibles modalidades de operación de la brigada comprenden el despliegue preventivo, la supervisión de acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos, la separación de fuerzas por interposición, la asistencia humanitaria y demás operaciones relacionadas normalmente con el mantenimiento de la paz. UN وتشمل أنواع العمليات التي من المحتمل أن يقوم بها اللواء الانتشار الوقائي، واﻹشراف على اتفاقات وقف إطلاق النار أو غيرها من الاتفاقات، وفض اشتباك القوات عن طريق المرابطة بينها، وتقديم المساعدة اﻹنسانية، وغيرها من أنواع العمليات التي تتصل عادة بحفظ السلام.
    Y ahora, o nos disparas o te apartas de en medio. Open Subtitles الآن، إما علينا النار أو الخروج من طريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus