9. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que cesen inmediatamente las hostilidades y mantengan la cesación del fuego en todo el país, a fin de promover el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia; | UN | " ٩ - يدعو جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال إلى الوقف الفوري لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال؛ |
9. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que cesen inmediatamente las hostilidades y mantengan la cesación del fuego en todo el país, a fin de promover el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia; | UN | " ٩ - يدعو جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال إلى الوقف الفوري لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال؛ |
Respecto del diálogo militar, se celebraron varias reuniones con los movimientos rebeldes encaminadas a lograr una cesación del fuego en todo el país. | UN | 6 - وفيما يتعلق بالحوار العسكري، تم عقد عدد من الاجتماعات مع حركات التمرد، بهدف التوصل إلى وقف لإطلاق النار في جميع أنحاء البلد. |
7. Pide al Secretario General que, como parte de su misión permanente en Somalia, prosiga sus esfuerzos para facilitar la cesación inmediata y efectiva de las hostilidades y el mantenimiento de la cesación del fuego en todo el país, con miras a promover el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia y prestar asistencia humanitaria con carácter urgente; | UN | " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام، كجزء من مهمته المستمرة في الصومال، أن ييسر التوصل إلى وقف فوري فعال لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد بغية تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال وتقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة؛ |
7. Pide asimismo al Secretario General que, como parte de su misión actual en Somalia, prosiga sus esfuerzos para facilitar la cesación inmediata y efectiva de las hostilidades y el mantenimiento de la cesación del fuego en todo el país, con miras a promover el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia y prestar asistencia humanitaria con carácter urgente; | UN | " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام، كجزء من مهمته المستمرة في الصومال، أن ييسر التوصل إلى وقف فوري فعال لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد بغية تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال وتقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة؛ |
8. Pide al Secretario General que, como parte de los esfuerzos que viene realizando en Somalia, promueva la inmediata y efectiva cesación de las hostilidades y la observancia de una cesación del fuego en todo el país a fin de facilitar la prestación urgente de asistencia humanitaria y el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia; | UN | " ٨ - يطلب الى اﻷمين العام، كجزء من جهوده المستمرة في الصومال، أن يشجع التوصل الى وقف فوري وفعال لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد بغية تيسير التوصيل العاجل للمساعدة اﻹنسانية وعملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال؛ |
441. Estas posibilidades comprendían, entre otras cosas, el restablecimiento de una presencia física de las Naciones Unidas dentro del Afganistán; la necesidad de concentrar una mayor actividad internacional y más atención en ese país; el establecimiento de una cesación del fuego en todo el país y la instauración de una autoridad provisional de manera de crear las condiciones para elecciones libres y limpias. | UN | ٤٤١ - وكان من جملة ما شملته هذه الخيارات إعادة إنشاء وجود فعلي لﻷمم المتحدة في افغانستان؛ وضرورة توجيه قدر أكبر من العمل والاهتمام الدولي لذلك البلد؛ وتنفيذ وقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد وإقامة سلطة انتقالية بحيث يمكن تهيئة الظروف ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
d) Con objeto de establecer condiciones para la celebración de elecciones libres y limpias, es indispensable que haya una cesación del fuego en todo el país y que se cree una autoridad de transición. | UN | )د( إن تحقق وقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد وإقامة سلطة انتقالية أمران أساسيان في سبيل خلق الظروف ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة. |