"الناشئة قبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de anterioridad
        
    • que haya contraído antes
        
    • anteriores al
        
    • anteriores a
        
    • nacidas antes
        
    • las pérdidas
        
    i) Competencia de la Comisión por la cláusula " de anterioridad " UN `1` ولاية اللجنة في إطار شرط " الناشئة قبل "
    Exclusión en virtud de la cláusula " de anterioridad " ; Parte o totalidad de la pérdida no está demostrada UN استبعاد تطبيقاً لشرط " الناشئة قبل " ؛ الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    IV. ¿CÓMO DEBE INTERPRETARSE LA CLÁUSULA " de anterioridad " ? UN رابعاً- ما المقصود بشرط " الناشئة قبل " ؟
    2.3 El contratista, previa notificación a la Autoridad, podrá renunciar en cualquier momento sin penalización alguna a la totalidad o parte de sus derechos en la zona de exploración, pero seguirá siendo responsable del cumplimiento de las obligaciones que haya contraído antes de la fecha de la renuncia y respecto de la zona objeto de la renuncia. UN ٢-٣ يحق للمتعاقد في أي وقت أن يتنازل، بموجب إشعار يقدمه للسلطة، ودونما جزاء، عن كامل حقوقه في قطاع الاستكشاف أو جزء منها، شريطة أن يظل المتعاقد مسؤولا عن جميع الالتزامات الناشئة قبل تاريخ التنازل فيما يتعلق بالقطاع المتنازل عنه.
    Prueba insuficiente del valor de la pérdida reclamada. Exclusión en virtud de la cláusula " anteriores al " . Traducción deficiente. UN عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المدعاة؛ الاستبعاد تطبيقا لشرط " الناشئة قبل " ؛ ترجمة غير مناسبة
    Intereses y rentas derivados de contratos, acuerdos u obligaciones anteriores a la congelación UN الفوائد والإيرادات المتأتية من العقود أو الاتفاقات أو الالتزامات الناشئة قبل التجميد
    Aplicando la cláusula " de anterioridad " , el Grupo encargado de las reclamaciones " E2 " concluyó que: UN وبتطبيق عبارة " الناشئة قبل " فإن الفريق " هاء-2 " قد خلص إلى أنه:
    Aplicando la cláusula " de anterioridad " , el Grupo encargado de las reclamaciones " E2 " concluyó que: UN وبتطبيق عبارة " الناشئة قبل " فإن الفريق " هاء-2 " قد خلص إلى أنه:
    El Grupo considera que la cláusula de " anterioridad " debe aplicarse a estas transacciones íntimamente conexas por lo que ninguna parte de una deuda antigua queda incluida en la competencia de la Comisión. UN ويرى الفريق أن " شرط الناشئة قبل " ينبغي أن يطبق على هذه الصفقات الوثيقة الارتباط بهذه القروض حتى لا يدخل أي جزء من دين قديم ضمن ولاية اللجنة.
    El Grupo debe decidir si se aplica la cláusula de " anterioridad " en el caso de los préstamos reescalonados. UN ويتوقف قرار الفريق على تطبيق شرط " الناشئة قبل " في حالة القروض المعاد جدولتها.
    i) Competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " 62 - 67 23 UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " 62 - 67 22
    i) La competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " 106 - 108 33 UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " 106-108 31
    i) Competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل "
    i) La jurisdicción de la Comisión con arreglo a la cláusula " de anterioridad " 77 - 78 24 UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " 77 -78 25
    76. En la presente sección, el Grupo considera la aplicación de la norma " de anterioridad " y el requisito del carácter directo de la pérdida en el contexto de los contratos interrumpidos. UN 76- ينظر الفريق، في هذا الفرع، في تطبيق قاعدة " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة في سياق العقود التي تم وقف تنفيذها.
    i) La jurisdicción de la Comisión con arreglo a la cláusula " de anterioridad " UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل "
    i) Competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل "
    2.3 El contratista, previa notificación a la Autoridad, podrá renunciar en cualquier momento sin penalización alguna a la totalidad o parte de sus derechos en la zona de exploración, pero seguirá siendo responsable del cumplimiento de las obligaciones que haya contraído antes de la fecha de la renuncia y respecto de la zona objeto de la renuncia. UN ٢-٣ يحق للمتعاقد في أي وقت أن يتنازل، بموجب إشعار يقدمه للسلطة، ودونما جزاء، عن كامل حقوقه في قطاع الاستكشاف أو جزء منها، شريطة أن يظل المتعاقد مسؤولا عن جميع الالتزامات الناشئة قبل تاريخ التنازل فيما يتعلق بالقطاع المتنازل عنه.
    2.3 El Contratista, previa notificación a la Autoridad, podrá renunciar en cualquier momento sin sanción alguna a la totalidad o parte de sus derechos en el área de exploración, pero seguirá siendo responsable del cumplimiento de las obligaciones que haya contraído antes de la fecha de la renuncia y respecto del área objeto de la renuncia. UN 2-3 يحق للمتعاقد في أي وقت أن يتنازل، بموجب إشعار يقدمه للسلطة، ودونما جزاء، عن كامل حقوقه في قطاع الاستكشاف أو جزء منها، شريطة أن يظل المتعاقد مسؤولا عن جميع الالتزامات الناشئة قبل تاريخ التنازل فيما يتعلق بالقطاع المتنازل عنه.
    1. Aplicación de la cláusula " anteriores al " 79 - 81 29 UN ١- تطبيق شرط " الناشئة قبل " ٩٧ - ١٨ ٦٢
    Para continuar aplicando lo dispuesto en las mencionadas decisión y resolución de la Asamblea General, sería necesario que los pagos atrasados para mantenimiento de la paz de estos dos países anteriores a 1996 se diferenciaran de los pagos atrasados correspondientes a 1996 y años subsiguientes; UN ويستلزم استمرار تنفيذ المقرر والقرار المشار إليهما أعلاه استبقاء متأخرات حفظ السلام لهذين البلدين الناشئة قبل عام 1996 منفصلة عن المتأخرات الناشئة فيما يتعلق بعام 1996 والأعوام التالية؛
    174. El Grupo considera que el acuerdo de pago diferido -en la medida en que tiene que ver con las pérdidas contractuales- no constituye un nuevo acuerdo a efectos de la competencia de la Comisión, sino un acuerdo para el pago diferido de las obligaciones pendientes del Iraq nacidas antes del 2 de agosto de 1990. UN 174- ويرى الفريق أن ترتيب الدفع المؤجل لا يشكل - من حيث صلته بخسائر العقود - اتفاقاً جديداً لأغراض ولاية اللجنة، بـل هو ترتيب للدفع المؤجل فيما يخص التزامات حكومة العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Parte o la totalidad de las pérdidas quedan fuera de la zona resarcible; no hay pruebas de pérdida directa UN الاستبعاد تطبيقاً لشرط " الناشئة قبل " ؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المزعومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus