"الناشئة والبلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • emergentes y los países
        
    • emergentes y países
        
    • emergentes y de los países
        
    • emergentes y en los países
        
    • emergentes y de países
        
    • emergente y países
        
    • incipientes y los países
        
    • emergentes y a los países
        
    • emergentes y otros
        
    Esto atañe a los países emergentes y los países de bajos ingresos. UN وهذا يقلق البلدان ذات الاقتصادات الناشئة والبلدان المنخفضة الدخل على السواء.
    Algunos de ellos entran en recesión y la recesión económica tiene un impacto negativo sobre las economías emergentes y los países más pobres. UN وترك الكساد الاقتصادي الذي أصاب بعض البلدان أثراً سلبيا أيضا على الاقتصادات الناشئة والبلدان الأكثر فقراً.
    Una parte importante de esos fondos se pondrá a disposición de los mercados emergentes y los países en desarrollo. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرّف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    La División de Gestión de las Inversiones siguió buscando oportunidades de inversión en mercados emergentes y países en desarrollo. UN تواصل شعبة إدارة الاستثمارات البحث عن فرص استثمار في الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    Además, debería ampliarse la representación de los países con mercados emergentes y de los países de ingresos medianos en las instituciones de Bretton Woods. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي زيادة تمثيل بلدان الأسواق الناشئة والبلدان المتوسطة الدخل في مؤسستي بريتون وودز.
    Una parte importante de esos fondos se pondrá a disposición de los mercados emergentes y los países en desarrollo. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    Una parte importante de esos fondos se pondrá a disposición de los mercados emergentes y los países en desarrollo. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    Él y su personal efectuarán un análisis para demostrar las consecuencias de la crisis en el sector real de las economías emergentes y los países en desarrollo. UN وذكر أنه هو ومعاونيه سيجرون تحليلا لبيان أثر الأزمة على القطاع الحقيقي في الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية.
    Una parte importante de esos fondos se pondrá a disposición de los mercados emergentes y los países en desarrollo. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    La reducción de las emisiones de CO2 resulta difícil para los países industrializados, las economías emergentes y los países en desarrollo por igual. UN ويشكل خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تحدياً للدول الصناعية والاقتصادات الناشئة والبلدان النامية على السواء.
    En ese contexto, Portugal apoya la participación de las economías emergentes y los países en desarrollo, por intermedio de las instituciones y las agrupaciones regionales, en los debates relacionados con las actuales reformas del sistema financiero internacional. UN وفي ذلك السياق تؤيد البرتغال مشاركة وانخراط الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية، من خلال المؤسسات والتجمعات الإقليمية، في المناقشات المتصلة بالإصلاحات الراهنة للنظام المالي الدولي.
    En particular, se propuso asignar una mayor importancia al PIB calculado a precios basados en el poder adquisitivo, a fin de reflejar más fielmente la creciente importancia de los mercados emergentes y los países en desarrollo y de su contribución al crecimiento mundial. UN وبوجه خاص، قُدمت مقترحات تدعو إلى إسناد وزن أعلى للناتج المحلي الإجمالي، ويفضل أن يكون بناء على أسعار القوة الشرائية، وذلك لكي يُعكس على نحو أفضل الدور المتنامي للأسواق الناشئة والبلدان النامية في النمو العالمي ومساهمتها فيه.
    Es necesario que la comunidad internacional acelere la reforma de las instituciones financieras internacionales, aumente la representación de las economías emergentes y los países en desarrollo en ellas y cree un sistema financiero internacional imparcial, justo, incluyente y ordenado. UN وتدعو الحاجة إلى أن يعجل المجتمع الدولي بإصلاح المؤسسات المالية الدولية، وزيادة تمثيل الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية فيها وإنشاء نظام مالي دولي منصف، وعادل، وشامل ومنظم.
    Las economías emergentes y los países en desarrollo adelantados no esperan contribuciones financieras sino ideas independientes sobre prácticas óptimas, políticas acertadas, estrategia y desarrollo. UN ولاحظ أنَّ الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية المتقدمة لا تبحث عن مساهمات مالية، وإنما عن أفكار مستقلة بشأن أفضل الممارسات والسياسات الجيدة والاستراتيجية والتنمية.
    58. La Junta Ejecutiva del Fondo Monetario Internacional se reformó recientemente, aumentando las cuotas para los mercados emergentes y los países en desarrollo. UN 58- في الآونة الأخيرة قام المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بإصلاح ذاته حيث زاد حصص الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    58. La Junta Ejecutiva del Fondo Monetario Internacional se reformó recientemente, aumentando las cuotas para los mercados emergentes y los países en desarrollo. UN 58 - في الآونة الأخيرة قام المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بإصلاح ذاته حيث زاد حصص الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    Por estas razones es necesario desarrollar los mercados de capital en los mercados emergentes y países en desarrollo para movilizar el ahorro nacional y también permitir una mayor absorción de choques externos y reducir las ventas causadas por el pánico. UN لهذه الأسباب من الضروري تطوير الأسواق المالية في الأسواق الناشئة والبلدان النامية كي تعبَّأ المدخرات المحلية ويتسنى زيادة استيعاب الصدمات الخارجية ويقل البيع الناجم عن الذعر.
    Además, en ausencia de buscadores de Internet locales en los mercados emergentes y países en desarrollo, algunos buscadores ocupan una posición privilegiada en la prestación de sus servicios, con lo que se amplía la brecha digital. UN وفضلا عن ذلك، ففي غياب محركات بحث محلية في الأسواق الناشئة والبلدان النامية تتمتع بعض محركات البحث بمركز متميز في توفير الخدمات، مما يوسع نطاق الفجوة الرقمية.
    El próximo reajuste de las cuotas en favor de las economías de mercado emergentes y de los países en desarrollo debería ir mucho más lejos que el exiguo resultado inicial logrado en las reuniones de primavera de 2008, que aún no ha entrado en vigor. UN وينبغي أن يذهب التصحيح المقبل في توزيع الحصص لصالح الأسواق الناشئة والبلدان النامية إلى أبعد من النتيجة المتواضعة التي حققت في البداية خلال اجتماعات دورة ربيع عام 2008 والتي لم تدخل بعد حيِّز النفاذ.
    Además, la reciente convulsión financiera podía reducir la demanda en los países desarrollados, lo cual tendría importantes consecuencias indirectas en los mercados emergentes y en los países en desarrollo. UN ويضاف إلى ذلك أن الاضطرابات المالية الأخيرة قد تحدّ من الطلب في البلدان المتقدمة، مما سيؤدي إلى آثار انعكاسية هامة على الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    La ampliación del círculo de países donantes mediante la participación de donantes emergentes y de países en desarrollo de medianos ingresos es también una posibilidad para incrementar el número de funcionarios subalternos del cuadro orgánico procedentes de países en desarrollo. UN ومن الإمكانيات المحتملة لزيادة عدد الموظفين المبتدئين من البلدان النامية، توسيع نطاق الجهات المانحة بإشراك الجهات المانحة الناشئة والبلدان النامية متوسطة الدخل.
    También se transferirá más del 6% de las cuotas relativas a los países de mercado emergente y países en desarrollo sin reducir las cuotas relativas y el número de votos de los miembros más pobres. UN وسيجري أيضا تحويل أكثر من 6 في المائة من الحصص إلى الأسواق الناشئة والبلدان النامية، بدون تخفيض في حصص الأعضاء الأشد فقرا وقوتهم التصويتية.
    Asigna a los países en desarrollo, las economías incipientes y los países donantes por igual la tarea de movilizar más financiación para el desarrollo. UN وتوكل للبلدان النامية والاقتصادات الناشئة والبلدان المانحة على السواء مهمة تعبئة المزيد من التمويل الإنمائي.
    Europa está dispuesta a cumplir la parte que le corresponde con el fin de dar un mayor papel a los mercados emergentes y a los países en desarrollo en el Directorio Ejecutivo del FMI. UN وأوروبا على استعداد للقيام بدورها لإعطاء الأسواق الناشئة والبلدان النامية صوتاً أعلى في المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي.
    También nos dijo cuáles son los retos que hay que enfrentar para fomentar dicha cooperación, sobre todo con relación a los países emergentes y otros que la necesitan. UN كما أبلغنا بما ينبغي التصدي له من تحديات بغية تعزيز هذا التعاون، لا سيما من أجل البلدان الناشئة والبلدان التي تحتاج إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus