Es evidente que esas invitaciones no suelen llegar con suficiente antelación al ministerio competente o al organismo de defensa de la competencia del país invitado. | UN | ومن الواضح أنها لا تصل دائما في الوقت المناسب إلى الوزارة ذات الصلة أو إلى الهيئة الناظمة للمنافسة. |
Función de promoción de las autoridades de defensa de la competencia con respecto a la regulación y la reforma del marco normativo | UN | ما تنهض به السلطات الناظمة للمنافسة من دور مناصر فيما يتعلق بوضع اللوائح التنظيمية وإصلاحها |
La creación en los últimos años de organismos eficaces de defensa de la competencia se atribuye a la legislación y las políticas de defensa de la competencia. | UN | وإن القوانين والسياسات الناظمة للمنافسة قد أدت إلى إنشاء سلطات فعالة ناظمة للمنافسة. |
29. La cooperación técnica incluyó seminarios y visitas organizadas para funcionarios de organismos encargados de la competencia y jueces. | UN | 29- وتضمَّن التعاون التقني عقد حلقات دراسية وتنظيم زيارات للموظفين الرسميين من الهيئات الناظمة للمنافسة وكذلك للقضاة. |
También visitaron el organismo una delegación del organismo encargado de la competencia de Polonia así como delegaciones de Botswana, Rumania, Ucrania y Zambia. | UN | كذلك قام وفد من الهيئة البولندية الناظمة للمنافسة ووفود من أوكرانيا وبوتسوانا ورواندا وزامبيا بزيارة الهيئة السويدية. |
Acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de la República Federativa del Brasil sobre la cooperación de sus órganos de la competencia en la aplicación de sus leyes reguladoras de la competencia. | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة جمهورية البرازيل الاتحادية والمتعلق بالتعاون بين سلطاتهما الناظمة للمنافسة على إنفاذ قوانينهما الناظمة للمنافسة. |
Se mencionó que no se podía dar por supuesto que la legislación sobre la competencia siempre fuera eficaz o se aplicara de modo apropiado. | UN | وذُكر أنه لا يمكن افتراض أن القوانين الناظمة للمنافسة هي فعالة على الدوام أو يجري انفاذها على النحو الصحيح. |
Dijo que la autoridad nacional encargada de la competencia había iniciado sus labores hace un año, pero necesitaba asistencia técnica, por ejemplo viajes de estudio o estudios sectoriales, para la aplicación de la ley de defensa de la competencia. | UN | وبين أن السلطة الناظمة للمنافسة في بلده ما برحت تعمل منذ عام واحد، لكنها بحاجة إلى مساعدة تقنية، من قبيل تنظيم جولات دراسية أو دراسات قطاعية، في مجال وضع قانون المنافسة موضع التنفيذ. |
En algunos sistemas, la autoridad de defensa de la competencia es un tribunal y puede, por tanto, aprobar o revocar las decisiones de los reguladores sectoriales. | UN | وبمقتضى بعض النظم، تكون للسلطة الناظمة للمنافسة صفة المحكمة، ويمكنها بالتالي إقرار ما يصدر عن الجهات الناظمة للقطاعات من قرارات أو إبطالها. |
En virtud de ese principio, la Comisión Europea, los organismos nacionales de defensa de la competencia y los tribunales nacionales tenían facultades plenas para aplicar los artículos 81 y 82. | UN | فبموجب ذلك المبدأ، خُولت اللجنة والسلطات الوطنية الناظمة للمنافسة والمحاكم الوطنية صلاحية إنفاذ أحكام المادتين 81 و82. |
Por consiguiente se puso en duda la sensatez de dar responsabilidades a los organismos regionales de defensa de la competencia. | UN | وعليه، يجري التشكيك في الأساس المنطقي لإسناد مسؤولية للوكالات الإقليمية الناظمة للمنافسة. |
En los últimos años la UNCTAD ha prestado asesoramiento a países como el Pakistán y Túnez para realizar las modificaciones necesarias en sus leyes de defensa de la competencia. | UN | وفي السنوات الأخيرة، قدم الأونكتاد المشورة إلى بلدان مثل باكستان وتونس بشأن التنقيحات اللازمة على القوانين الناظمة للمنافسة فيهما. |
La Comisión ha iniciado también programas de formación sobre la legislación antimonopolio y la política de competencia, dedicados expresamente a funcionarios de nivel medio de los organismos encargados de la competencia de algunos países concretos, como China, Tailandia y la Federación de Rusia. | UN | وبدأت المؤسسة اليابانية أيضاً في الاضطلاع ببرامج تدريبية تركز على بلدان معينة حول قوانين مكافحة الاحتكار وسياسات المنافسة لصالح موظفي الفئة المتوسطة في الهيئات الناظمة للمنافسة في الاتحاد الروسي وتايلند والصين. |
f) Asistencia a los Estados que desean revisar su legislación sobre la competencia y piden asesoramiento especializado a los organismos encargados de la competencia de otros Estados, con el fin de modificar su legislación de la manera más efectiva posible. | UN | (و) تقديم المساعدة إلى الدول التي ترغب في تنقيح تشريعاتها الناظمة للمنافسة والتي تلتمس مشورة الخبراء من الهيئات الناظمة للمنافسة في دول أخرى لتعديل قوانينها بأكثر ما يمكن من الفعالية. |
Ese panelista informó acerca de los diferentes instrumentos económicos utilizados por el órgano regulador de la competencia de Zambia. | UN | وأبلغ المتحدث عن الأدوات الاقتصادية المختلفة التي تستخدمها السلطة الزامبية الناظمة للمنافسة. |
La cooperación técnica con la Federación de Rusia se basó en un acuerdo temporal entre el organismo encargado de la competencia de Finlandia y el Comité estatal antimonopolio de la Federación de Rusia. | UN | ويستند التعاون التقني مع الاتحاد الروسي إلى اتفاق مؤقت بين الهيئة الفنلندية الناظمة للمنافسة واللجنة الحكومية المعنية بمكافحة الاحتكار في الاتحاد الروسي. |
Acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de la República Federativa del Brasil sobre la cooperación de sus órganos de la competencia en la aplicación de sus leyes reguladoras de la competencia (Washington, D.C., 26 de octubre de 1999). | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة جمهورية البرازيل الاتحادية والمتعلق بالتعاون بين سلطاتهما الناظمة للمنافسة على إنفاذ قوانينهما الناظمة للمنافسة، (واشنطن، 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999). |
También se sugiere la manera de promover la eficiencia mediante la elaboración de leyes y el establecimiento de instituciones apropiadas sobre la competencia, de proteger el interés general en las industrias abiertas a la competencia, y de organizar las relaciones entre organismos de defensa de la competencia y organismos reguladores. | UN | كما تقترح كيفية النهوض بالكفاءات من خلال وضع قوانين واستحداث مؤسسات مناسبة ناظمة للمنافسة، وكيفية حماية المصلحة العامة داخل الصناعات التي يتاح المجال فيها للمنافسة، وكيفية تنظيم العلاقة بين الوكالات الناظمة للمنافسة والوكالات الواضعة للوائح الناظمة لها. |
Mediante ellos, el sistema determinaba las necesidades existentes de asistencia técnica y las cuestiones conexas que debían abordarse para reforzar las instituciones de competencia del país. | UN | وبذلك حدد هذا النظام الاحتياجات من المساعدة التقنية وما يتصل بها من أمور يتعين معالجتها بغية تعزيز المؤسسات الناظمة للمنافسة في البلد. |
Grupo I sobre la relación entre las autoridades encargadas de la competencia y los reguladores sectoriales, especialmente en lo que respecta al abuso de posiciones dominantes | UN | ندوة النقاش الأولى، عن العلاقة بين السلطات الناظمة للمنافسة والجهات الناظمة للقطاعات، وبخاصة فيما يتعلق بإساءة استخدام المراكز المهيمنة |
53. Los delegados de Australia y Sudáfrica respondieron que la función principal de sus organismos reguladores de la competencia también era proteger el régimen competitivo. | UN | 53- وأجاب مندوبا أستراليا وجنوب أفريقيا بأن الدور الرئيسي للسلطات الناظمة للمنافسة في بلديهما يتمثل في حماية العملية التنافسية. |